"la asamblea general acerca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة عن
        
    • للجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة عما
        
    • والجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة فيما يتعلق
        
    • الجمعية العامة على معلومات عما
        
    • للجمعية العامة عن
        
    Al respecto, mi Gobierno acoge con beneplácito esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General acerca de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي هذا الصـدد، ترحــب حكومتي بهــذه الفرصـة للتكلم في الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Algunos miembros opinaron que la Comisión debía pedir la orientación de la Asamblea General acerca de la forma de atender esas peticiones en el futuro. UN وارتأى بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى الحصول على توجيه من الجمعية العامة عن كيفية معالجة تلك الطلبات مستقبلا.
    La Comisión Consultiva es un órgano de expertos técnicos independiente e imparcial, cuyo mandato consiste en asesorar a la Asamblea General acerca de cuestiones administrativas y de presupuesto. UN فاللجنة هي هيئة خبراء فنيين مستقلين وغير منحازين مكلفة بتقديم المشورة للجمعية العامة بشأن مسائل الإدارة والميزانية.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    En cuanto a la segunda, la práctica de la Comisión ha consistido en hacer algunas recomendaciones a la Asamblea General acerca de cuestiones de forma, y hay fundadas razones para hacerlo así en el presente caso. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن ممارسة اللجنة ظلت تتمثل في تقديم بعض التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن مسائل الشكل، وثمة من الأسباب ما يستلزم التقيد بهذه الممارسة في هذه الحالة.
    Para comenzar, queremos expresar nuestra satisfacción por la decisión de la Asamblea General acerca del examen del informe del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي البداية، نود الإعراب عن ارتياحنا لمقرر الجمعية العامة بشأن النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la función que desempeña la Asamblea General en el nombramiento del Secretario General, informaré también al Presidente de la Asamblea General acerca de la candidatura del Ministro Ban. UN ومراعاة لدور الجمعية العامة في تعيين الأمين العام، سوف أقوم أيضا بإبلاغ رئيس الجمعية العامة بشأن ترشيح الوزير بان.
    Opinamos que ello es muy importante para continuar nuestra labor de aplicar todas las resoluciones de la Asamblea General acerca de su revitalización. UN ونحن نعتقد أنه من المهم مواصلة عملنا وتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيطها.
    También fui invitada a informar a la Asamblea General acerca de la situación en la República Árabe Siria. UN ودُعيتُ أيضا لتقديم إحاطة إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    El proyecto de resolución se inscribe en este marco y complementa la lista de resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General acerca de las denominadas armas de destrucción en masa. UN ومشروع القرار يأتـــي فــي هذا السياق، وهو يتمـــم قـرارات سابقة صادرة عن الجمعية العامة بشأن ما يسمى بأسلحة الدمار الشامل.
    El año pasado, aproximadamente en esta fecha, hablé ante la Asamblea General acerca de una serie de elementos que considero decisivos para la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN في مثل هذا الوقت من العام الماضي خاطبت الجمعية العامة بشأن عدد من العناصر التي أعتبرها حاسمة بالنسبة ﻹدارة عمليات حفظ السلم.
    Con arreglo a ese artículo, se me pide que informe a la Asamblea General acerca de las cifras que señalé por un total de 98.500 dólares. UN وإنني ملزم وفقا لتلك المادة بإبلاغ الجمعية العامة عن المبالغ التي أشرت إليها ومجموعها 500 98 دولار.
    i) Informes anuales del Secretario General a la Asamblea General acerca de las actividades de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho; UN ' 1` التقارير السنوية للأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون؛
    La División ayudará a la Comisión a elaborar su informe a la Asamblea General acerca de la administración pública nacional mejor remunerada. UN وستساعد الشعبة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إعداد التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة عن الخدمة المدنية الدولية اﻷعلى أجرا.
    Para terminar, quisiera subrayar la importancia de este impulso que brota casi 15 años después de la resolución fundamental aprobada por la Asamblea General acerca del fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN وخلاصة القول، أود أن أؤكد أهمية هذا الزخم، الذي يأتي بعد حوالي خمس عشرة سنة من اتخاذ القرار الأساسي للجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Se encargó al Secretario General que supervisara el proceso y que informara a la Asamblea General acerca del cumplimiento de la resolución. UN وعُهد إلى الأمين العام بمسؤولية رصد العملية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما إذا كان هناك امتثال.
    Las observaciones formuladas por el CPC y la Asamblea General acerca del contenido de los informes y las necesidades ulteriores forman parte de resoluciones y decisiones que la OSSI aplica y de las cuales se hace eco en informes futuros. UN وتبلورت التعليقات التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بشأن محتويات التقارير ومتطلبات أخرى في قرارات ومقررات يلتزم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ويعكسها في تقاريره المقبلة.
    Las tres posibles modificaciones se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros, así como su correspondencia con la actual filosofía de la Asamblea General acerca del concepto de estatus geográfico. UN وتقيَّم سيناريوهات التغيير الثلاثة من حيث أثرها على المركز التمثيلي للدول الأعضاء، وكذلك من حيث تناسقها داخل اتجاه التفكير الحالي داخل الجمعية العامة فيما يتعلق بمفهوم المركز الجغرافي.
    La Presidenta dijo que había informado a la Asamblea General acerca de los trabajos hechos por el Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención y que había puesto de relieve algunas de las tendencias y dificultades más generales que el Comité había observado al examinar los informes, así como las recomendaciones que había formulado al respecto. UN 36 - وذكرت الرئيسة أنها أطلعت الجمعية العامة على معلومات عما تضطلع به اللجنة من أعمال بموجب المادة 18 من الاتفاقية، وأشارت إلى بعض الاتجاهات والتحديات المشتركة التي تمكنت اللجنة من تبيانها لدى النظر في التقارير وتوصيات اللجنة بشأنها.
    La Comisión Consultiva pide que se informe a la Asamblea General acerca del análisis estadístico utilizado, puesto que hay varios factores que habría que tener en cuenta al evaluar los datos, incluidas las normas de origen. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات للجمعية العامة عن التحليل الإحصائي المستخدم، حيث يوجد عدد من العوامل التي يتعين مراعاتها في تقييم البيانات، بما فيها قواعد المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus