"la asamblea general de la oea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • الجمعية العامة للمنظمة
        
    • الجمعية العامة لتلك المنظمة
        
    • الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية
        
    • للجمعية العامة للمنظمة
        
    Pero la respuesta de la Asamblea General de la OEA fue limitada. UN لكن رد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية كان محدوداً.
    Delegado de Chile en la Asamblea General de la OEA en 1999, 2000 y 2001 UN مندوب شيلي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية: أعوام 1999 و2000 و2001
    En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. UN وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة.
    Confío en que esta cuestión no impida la fructífera cooperación sobre las restantes cuestiones pendientes en el programa del 36º período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية السادسة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    A nivel interamericano cabe mencionar la participación de la República Argentina en el CICTE (Comité Interamericano contra el Terrorismo), creado mediante Resolución Nº 1650/99 de la Asamblea General de la OEA - junio de 1999 - . UN وعلى المستوى المشترك بين البلدان الأمريكية، لا بد من ذكر اشتراك الجمهورية الأرجنتينية في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي أنشئت في حزيران/يونيه 1999 بموجب القرار رقم 1650/99 للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General de la OEA en su 24° período extraordinario de sesiones en 1997. UN وأقرت الاتفاقية من قِبَل الجمعية العامة للمنظمة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين المنعقدة في عام ١٩٩٧.
    la Asamblea General de la OEA decidió continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) en sus sucesivos períodos de sesiones, hasta su solución definitiva. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث المسألة في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية.
    A nivel político, la Asamblea General de la OEA ha aprobado resoluciones que expresan el firme empeño de los Estados miembros a ese respecto. UN فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Los miembros del Tribunal son elegidos por la Asamblea General de la OEA por un período de seis años. UN 104- وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أعضاء المحكمة لمدة ست سنوات.
    La Declaración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile como Zona de Paz, así como varias resoluciones de la Asamblea General de la OEA, procuran a su vez que esta región sea también una zona libre de minas antipersonal. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    En junio de 2002, la Asamblea General de la OEA aprobó la Convención Interamericana contra el Terrorismo, en cuyo artículo 15 se hace expresa referencia al respeto de los derechos humanos. UN 19 - وفي حزيران/يونيه 2002، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التي تشير صراحة في المادة 15 إلى احترام حقوق الإنسان.
    2. Convención Interamericana contra el Terrorismo, adoptada por la Asamblea General de la OEA el 3 de junio de 2002. UN 2 - الاتفاقية الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 3حزيران/يونيه 2002.
    En 1997 la Asamblea General de la OEA recomienda adoptar un marco jurídico sobre el tema de la notificación anticipada de las adquisiciones de armamentos importantes contemplados en el Registro de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1997 أوصت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إطار عمل قانوني يتعلق بتقديم إشعار مسبق لشراء أسلحة هامة متضمنة في سجل الأمم المتحدة.
    Los siete Comisionados de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos eran elegidos por la Asamblea General de la OEA para un mandato de cuatro años y sólo podían ser reelegidos una vez. UN وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية المفوضين السبعة في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لفترة أربع سنوات، وتجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة فقط.
    Colombia reitera su respaldo a los derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, como se ha manifestado en varios foros regionales, como en la Asamblea General de la OEA. UN وأعرب مجددا عن تأييد كولومبيا للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بالجزر، على نحو ما تم الإعراب عنه في العديد من المنتديات الإقليمية، بما في ذلك الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Desde 1985, la Asamblea General de la OEA ha aprobado una resolución sobre los refugiados y otros grupos que son motivo de preocupación para el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 42 - منذ عام 1985 اتخذت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات بشأن اللاجئين وغيرهم من السكان الذين هم موضع اهتمام المفوضية.
    En sexto lugar, decidió convocar a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA, que tendrá lugar mañana, martes 30 de junio de 2001, para que se adopten las decisiones que se estimen apropiadas, conforme a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, el derecho internacional y las disposiciones de la Carta Democrática Interamericana. UN سادسا، دعا على الفور إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية يوم الثلاثاء، 30 حزيران/يونيه، 2009 لاتخاذ أي قرارات تراها ملائمة وفقا لميثاق منظمة الدول الأمريكية والقانون الدولي وأحكام الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية.
    Se destaca, asimismo, la reciente aprobación en el 41° período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA de las resoluciones sobre " Derecho a la verdad " , " Personas mayores y derechos humanos " , " La protección de los solicitantes de la condición de refugiado en las Américas " y " Acceso a la justicia. El rol de los defensores públicos oficiales " . UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ما تم خلال الدورة العادية الحادية والأربعين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية من اتخاذ قرارات بشأن " الحق في معرفة الحقيقة " ، و " حماية حقوق الإنسان لكبار السن " ، و " حماية طالبي اللجوء في الأمريكتين " ، و " اللجوء إلى القضاء - دور محامي الدفاع العامين الرسميين " .
    Los Cancilleres de las hermanas Repúblicas de Honduras, Embajador Arturo Corrales Álvarez, y de El Salvador, Ingeniero Hugo Roger Martínez, sostuvieron esta mañana un encuentro bilateral en la sede de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en la ciudad de Washington, D.C., en ocasión del cuadragésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. UN التقى صباح اليوم في مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة وزيرا خارجية الجمهوريتين الشقيقتين هندوراس والسلفادور، وهما على التوالي السفير أرتورو كوراليس ألفاريز والمهندس أوغو روجر مارتينيز، وعقدا اجتماعاً ثنائياً على هامش الدورة الرابعة والأربعين الاستثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Ante la importancia de conocer otras medidas que estén siendo aplicadas o que pudieran adoptarse, los representantes acuerdan brindar periódicamente a la Comisión de Seguridad Hemisférica de la OEA, información sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza a fin de facilitar la preparación del inventario completo y sistemático de estas medidas que fuera encomendado por la Asamblea General de la OEA. UN وبالنظر إلى أهمية معرفة التدابير اﻷخرى التي يجري تطبيقها أو التي يمكن اعتمادها، يوافق الممثلون على تزويد لجنة أمن نصف الكرة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بمعلومات على أساس دوري بشأن تطبيق تدابير بناء الثقة بغية تيسير إعداد قائمة جرد شاملة ومنهجية بهذه التدابير التي طالبت بها الجمعية العامة للمنظمة.
    La Comisión pidió a los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que aplicaran y respetaran el artículo 39 de la Carta Internacional Americana de Garantías Sociales, aprobada por la Asamblea General de la OEA en 1948. UN ودعت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية إلى تنفيذ واحترام المادة 39 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية، الذي اعتمدته الجمعية العامة لتلك المنظمة عام 1948.
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    En 1997 la Asamblea General de la OEA, en su 27° período ordinario de sesiones aprobó el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional. UN كما وافقت الدورة العادية السابعة والعشرون للجمعية العامة للمنظمة في عام ١٩٩٧ على برنامج البلدان اﻷمريكية لتطوير القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus