"la asamblea general de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة للأمم
        
    • للجمعية العامة للأمم
        
    • والجمعية العامة للأمم
        
    • للجمعية العامة التابعة للأمم
        
    • الجمعية العامة ذات
        
    • الجمعية العامة رقم
        
    • مراجعي حسابات الأمم
        
    • الجمعية العامة للأُمم
        
    • إطار الجمعية العامة لﻷمم
        
    • فالجمعية العامة للأمم
        
    • للجمعية العامة في الأمم
        
    • للجمعية العام للأمم
        
    • تقوم الجمعية العامة
        
    • الجمعية العام للأمم
        
    • أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم
        
    Declaración del Señor Harri Holkeri, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN البيان الذي أدلى به السيد هاري هولكري، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة
    En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. UN وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Por ello, apoyamos el proyecto presentado hoy a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN هذا هو مغزى دعمنا لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للأمم المتحدة اليوم.
    Si este sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas coadyuva a ello, habrá cumplido su cometido. UN وإذا تمكنت الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة من مساعدتنا في هذه المهمة، فإنها ستكون قد أدت مهمتها.
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Así pues, apoyamos y patrocinamos la adopción de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre esos sistemas. UN ولذلك ندعم ونزكي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas. UN ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Selección del representante de la juventud a la Asamblea General de las Naciones Unidas en los años 2004, 2005, 2006 y 2007. UN وأُعلن اختيار ممثلي الشباب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقارير الأعوام 2004 و 2005 و 2006 و 2007.
    Desde 1982 la Asamblea General de las Naciones Unidas viene generando y renovando resoluciones que llaman a los dos países a sentarse a dialogar. UN وما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ عام 1982، تتخذ وتجدد القرارات التي تدعو البلدين إلى الجلوس إلى طاولة الحوار.
    Tuvalu también presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en 2005, su informe sobre la consecución de los ODM. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    También instaron a que la Asamblea General de las Naciones Unidas estableciera la comisión preparatoria a la brevedad, a fin de posibilitar que la comisión iniciara sus funciones en una fecha temprana de 1999. UN ودعوا أيضا الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إنشاء في وقت عاجل لجنة تحضيرية تباشر عملها في مستهل سنة ٩٩٩١.
    Ya saben ustedes que, según lo dispuesto por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Secretaría debe informar a la Conferencia sobre los servicios que están a su disposición en sus períodos de sesiones anuales. UN كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    la Asamblea General de las Naciones Unidas se ha hecho eco de estas realidades. UN وقد استجابت الجمعية العامة للأمم المتحدة لهذه الأحداث.
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Habiendo transcurrido ya tres semanas de la última parte del período de sesiones, restan sólo otras dos o tres semanas como máximo, antes de que la Conferencia comience el análisis del informe que presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأنه انقضت ثلاثة أسابيع من الجزء الأخير من الدورة، فإنه لم يبق سوى أسبوعين آخرين أو ثلاثة على الأكثر قبل أن يتعين على المؤتمر النظر في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Mi otra responsabilidad clave como Presidente es la de facilitar la preparación del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومسؤوليتي الرئيسية الأخرى كرئيس للمؤتمر هي تيسير إعداد تقرير المؤتمر السنوي المرتقب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    También debo hacer referencia a la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولا يفوتني ان أذكر أيضاً اللجنة الأولى في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Austria quisiera también que esa cuestión se mantuviera en el programa de todos los períodos de sesiones subsiguientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتود حكومة النمسا أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال جميع الدورات اللاحقة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    :: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Consideramos que debería celebrarse lo antes posible el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, teniendo debidamente en cuenta la petición de gran número de países. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y la Asamblea General de las Naciones Unidas nos han instado a aprobar un programa de trabajo. UN وقد حثنا الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة على أن نتفق على برنامج عمل.
    :: Representante de Sudáfrica en las sesiones anuales de la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en las que se ocupa de todos los temas de su programa. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في الدورات السنوية للجنة السادسة للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة مع بحث جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Su relevancia ha sido puesta de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la materia. UN وقد أكّدت أهميته قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع.
    En este sentido, recordamos la pertinencia de la resolución 56/23 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la cual enfatiza la necesidad urgente para el inicio de un trabajo sustantivo, en esta Conferencia, para tratar la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا السياق، نود أن نُذكر بأهمية قرار الجمعية العامة رقم 56/23 الذي يشدد على الحاجة الملحة للشروع في أعمال موضوعية داخل هذا المؤتمر لتناول مسألة منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN كاراجي رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Recordando también la resolución 41/38 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se condenaba la agresión y se afirmaba el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia de exigir una retribución apropiada por las pérdidas materiales y humanas sufridas, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة للأُمم المتحدة رقم 41/38 بإدانة العدوان وتأكيد حق الجماهيرية في الحصول على تعويض مناسب عما نتج من خسائر مادية وبشرية،
    En vista de ello, se podría mantener un diálogo político en un marco multilateral, en el que participen todos los países acreedores y deudores en pie de igualdad, en una conferencia internacional o en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء ذلك، يمكن إقامة حوار سياسي، ضمن اﻹطار المتعدد اﻷطراف، تشترك فيه جميع البلدان الدائنة والبلدان المدينة كشركاء متساويين، ويمكن أن يتم ذلك في إطار مؤتمر دولي أو ضمن إطار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Consejo de Administración del PNUMA, la Junta Ejecutiva de la UNESCO y el Comité de Finanzas de la FAO han aprobado resoluciones sobre esa cuestión. UN فالجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس التنفيذي لليونسكو ولجنة المالية في منظمة الفاو قد اعتمدت جميعها قرارات بشأن هذه المسألة.
    El UNIFEM celebrará en 2007 su décimo año como administrador del Fondo fiduciario de apoyo a las medidas para erradicar la violencia contra la mujer establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيحتفل الصندوق الإنمائي بعامه العاشر كمدير للصندوق الاستئماني للجمعية العامة في الأمم المتحدة لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة عام 2007.
    Durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá presentó un proyecto de resolución en el que se pedía que se iniciaran negociaciones, en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable; la resolución fue aprobada por consenso. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وقد اتخذ هذا القرار بالإجماع.
    Se sugirió que la Asamblea General de las Naciones Unidas debía: UN اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة للأمم المتحدة بما يلي:
    Pedimos al Presidente en ejercicio que presente el informe de dicha misión a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, y exhortamos a las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas a que emprendan un proceso conjunto de preparación para realizar una operación ambiental de largo plazo en los territorios afectados por los incendios, como se prevé en la resolución de la Asamblea General. UN ونطلب من الرئيس الحالي أن يقدم تقرير البعثة إلى الجمعية العام للأمم المتحدة ودولها الأعضاء، وندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها إلى إطلاق عملية مشتركة تحضيرا لعملية بيئية طويلة الأمد في الأراضي المتضررة من النيران على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة.
    Recordando también las resoluciones sobre Haití aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هايتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus