Como resultado de una transacción política, la Asamblea General decidió que el total de gastos para el bienio sería inferior en 104 millones de dólares al monto provisional decidido. | UN | ونتيجة لصفقة سياسية، قررت الجمعية العامة أن يكون مجموع النفقات لفترة السنتين تلك أقل من المبلغ المتفق عليه بصفة مؤقتة بمقدار ١٠٤ ملايين دولار. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió que el debate general comenzara el martes siguiente a la inauguración de su período ordinario de sesiones y se celebrara sin interrupción durante un período de nueve días hábiles. | UN | وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تفتتح المناقشة العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة وأن تستمر من دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل. |
En el párrafo 47 de la resolución, la Asamblea General decidió que el Secretario General estableciera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reestructurar el sistema de administración de justicia. | UN | وفي الفقرة 47 من القرار، قررت الجمعية العامة أن يشكِّل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que el tema debía asignarse para ser examinado anualmente en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (resolución 58/316). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية إحالة البند للنظر فيه سنويا في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) (القرار 58/316). |
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió que el tema se consideraría bianualmente (resolución 58/239). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في البند كل عامين (القرار 58/239). |
En 2003 la Asamblea General decidió que el Registro podría recibir información de los Estados Miembros sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | ومما لا يخلو من مغزى أن الجمعية العامة قررت في عام 2003 فتح السجل أيضا أمام الدول الأعضاء لأغراض الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
la Asamblea General decidió que el costo adicional de la armonización, que se estima en 82,6 millones de dólares, será absorbido por la Organización dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن تستوعب المنظمة في حدود الموارد الموجودة التكلفة الإضافية للتنسيق، المقدرة بنحو 82.6 مليون دولار. |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General decidió que el 13º Congreso incluyera una serie de sesiones de alto nivel en la que se invitara a los Estados a que enviaran representantes del más alto nivel posible. | UN | وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية العامة أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن. |
4. De conformidad con los términos de esa resolución, la Asamblea General decidió que el Fondo de las Naciones Unidas para Namibia continuaría funcionando a fin de asegurar que se completaran ordenadamente todos los programas y actividades que en ese entonces estaban financiados con cargo a dicho Fondo. | UN | ٤ - ووفقا ﻷحكام هذا القرار، قررت الجمعية العامة أن يستمر صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في العمل لضمان الانتهاء المنتظم من جميع البرامج واﻷنشطة الممولة منه عندئذ. |
[la Asamblea General decidió que el debate sobre el tema 158 debía realizarse directamente en las sesiones plenarias, en el entendimiento de que las medidas relativas a ese tema serían adoptadas por la Segunda Comisión.] | UN | ]قررت الجمعية العامة أن تجري المناقشة العامة بشأن البند ١٥٨ في جلسة عامة مباشرة، على أساس الاجراء المتعلق بالبند سيتخذ في اللجنة الثانية[. |
, la Asamblea General decidió que el Grupo de Trabajo se siguiera reuniendo durante el quincuagésimo período de sesiones (véase A/49/PV.108). | UN | قررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل اجتماعاته خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة )انظر (A/49/PV.108. |
En el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, la Asamblea General decidió que el próximo examen amplio de los progresos logrados en la ejecución del Programa 21 tendría lugar en el año 2002. | UN | ٢٢ - وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، قررت الجمعية العامة أن يجري الاستعراض الشامل القادم للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢. |
[la Asamblea General decidió que el tema se asignara a la Quinta Comisión, en el entendimiento de que los informes de la Dependencia Común de Inspección que versan sobre temas asignados a otras Comisiones Principales también se remitirían a dichas Comisiones.] | UN | ]قررت الجمعية العامة أن يُحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول مواضيع مسندة إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى ستُحال أيضا إلى تلك اللجان.[ |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que el tema debía asignarse para ser examinado anualmente en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (resolución 58/316). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية إحالة البند للنظر فيه سنويا في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) (القرار 58/316). |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que el tema debía asignarse para ser examinado anualmente en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (resolución 58/316). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية إحالة البند للنظر فيه سنويا في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) (القرار 58/316). |
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió que el tema se consideraría bianualmente (resolución 58/239). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في البند كل عامين (القرار 58/239). |
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió que el tema se consideraría bianualmente (resolución 58/239). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في البند كل عامين (القرار 58/239). |
21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. | UN | ١٢-٢١ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. | UN | ٢١-١٢ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
En su resolución 56/206, de 21 de diciembre de 2001, la Asamblea General decidió que el Centro pasaría a ser la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). | UN | وفي قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، غيرت الجمعية العامة اسم المركز إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
[la Asamblea General decidió que el capítulo del informe mencionado supra se remitiera también a la Segunda Comisión.] | UN | [قررت الجمعية العامة أيضا أن يحال الفصل المذكور أعلاه من التقرير إلى اللجنة الثانية.] |
[la Asamblea General decidió que el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la gestión y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remitiría a la Segunda Comisión para su examen en relación con el tema 99 del programa.] | UN | ]قررت الجمعية العامة إحالة تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ٩٩[ |
En su resolución 61/16, la Asamblea General decidió que el Consejo Económico y Social debía celebrar un debate temático durante su período de sesiones sustantivo y que debía seguir promoviendo el diálogo mundial mediante la celebración de un debate sobre una cuestión económica, social o relativa a una esfera conexa, que decidiría el Consejo y se basaría en un informe del Secretario General. | UN | قضت الجمعية العامة في قرارها 61/16 بأن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال دورته الموضوعية، مناقشة مواضيعية وأن يواصل تعزيز الحوار العالمي بإجراء مناقشة بشأن موضوع يخص الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين يحدده المجلس ويهتدي في مناقشته بتقرير يعده الأمين العام. |