en el entendimiento de que la Asamblea General decidiría cuándo se examinaría el tema durante el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | على أن تقرر الجمعية العامة موعد النظر في البند خلال دورتها الحادية والخمسين. |
En virtud del proyecto de resolución la Asamblea General decidiría examinar esta cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين. |
Con arreglo al proyecto de decisión que la Sexta Comisión recomienda en el párrafo 6 del informe, la Asamblea General decidiría tomar nota del examen del tema 148 del programa. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة 6 من هذا التقرير، تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالنظر في البند 148. |
De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría | UN | بموجب أحكام فقرتي المنطوق 3 و 4 من مشروع القرار، ستقرر الجمعية العامة |
El enfoque de dos fases propuesto por algunos, según el cual la Asamblea General decidiría como primera medida ampliar la categoría de miembros permanentes en un número concreto de puestos y, posteriormente, daría a conocer la identidad de los miembros permanentes es, a nuestro juicio, un enfoque inadecuado. | UN | والنهج ذو المرحلتين الذي اقترحه البعض، وتقرر الجمعية العامة في إطاره، كخطوة أولى، توسيع الفئة الدائمة بزيادة عدد معين من المقاعد، وتكشف بعدئذ في مرحلة لاحقة عن هوية اﻷعضاء الدائمين هو، برأينا، نهج خاطئ. |
Quisiera informar a los miembros de que, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 10 y 11 de la parte A del anexo al proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría que: | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، وفقا لأحكام الفقرتين 10 و 11 من الفرع ألف من مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة: |
Se determinó que la Asamblea General decidiría las medidas necesarias en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | واتُفق على أن تقرر الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مسار العمل في هذا المجال. |
En el párrafo 2 del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría | UN | بموجب الفقرة 2 من مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة |
También se señaló que la cláusula en virtud de la cual la Asamblea General decidiría sobre la aplicación de la convención a una operación específica era inaceptable en tanto en cuanto la aplicación de un tratado se regía por el derecho de tratados y no debía depender de la decisión de un órgano político. | UN | وذكر أيضا أن الحكم الذي تقرر الجمعية العامة على أساسه أن الاتفاقية منطبقة على عملية بعينها هو حكم غير مقبول، نظرا ﻷن تطبيق أي معاهدة ينظمه قانون المعاهدات، وينبغي ألا يتوقف على قرار من جهاز سياسي. |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/52/L.72, la Asamblea General decidiría crear el puesto de Vicesecretario General. | UN | ١ - بموجب الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار A/52/L.72، تقرر الجمعية العامة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría aplazar hasta el quincuagésimo séptimo período de sesiones el examen de la solicitud de que se otorgue la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral, así como la adopción de una decisión al respecto. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar al Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة المعهد الدولي لقانون التنمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Organización Hidrográfica Internacional a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة تجمع دول الساحل والصحراء، إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría aplazar hasta su quincuagésimo séptimo período de sesiones el examen ulterior de la solicitud de que se otorgue la condición de observador en la Asamblea General a Asociados para la Población y el Desarrollo y la adopción de una decisión al respecto. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة، إلى دورتها السابعة والخمسين. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría aplazar hasta su quincuagésimo séptimo período de sesiones el examen ulterior de la solicitud de que se otorgue la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Interparlamentaria y la adopción de una decisión al respecto. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب في الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين. |
Con arreglo al párrafo de la parte dispositiva del proyecto de decisión A/63/L.65, la Asamblea General decidiría que | UN | وفقا لأحكام فقرة المنطوق من مشروع المقرر A/63/L.65، ستقرر الجمعية العامة |
17. Con respecto a los proyectos especiales del Comité Especial, la asignación especial que la Asamblea General decidiría hacer al Comité Especial en virtud de los términos del proyecto de resolución A/48/L.30 sería de 240.000 dólares. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالمشاريع الخاصة للجنة الخاصة، فإن الاعتماد الخاص الذي ستقرر الجمعية العامة تخصيصه للجنة الخاصة بموجب أحكام مشروع القرار A/48/L.30 سيكون ٠٠٠ ٢٤٠ دولار. |
Por último, la Asamblea General decidiría reducir la suma neta disponible como créditos para los Estados Miembros y anular en forma proporcional los créditos correspondientes a otros Estados Miembros sobre la base de sus respectivas tasas de contribución, a fin de tener en cuenta la reducción en las cuotas pendientes de pago. | UN | وختاما، ستقرر الجمعية العامة خفض المبلغ الصافي المتاح كحسابات دائنة للدول اﻷعضاء والتنازل عن أنصبة الحسابات الدائنة فيما بين الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أساس أنصبتها المقررة بغية العمل على خفض اشتراكاتها غير المسددة. |
Además, la Asamblea General decidiría que el período de sesiones siguiente de la Comisión de Derecho Internacional se celebre en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 29 de abril al 7 de junio y del 22 de julio al 16 de agosto de 2002. | UN | وتقرر الجمعية العامة أيضا أن تعقد الدورة القادمة للجنة في مبنى الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 7 حزيران/يونيه ومن 22 تموز/يوليه إلى 16 آب/ أغسطس 2002. |
Con arreglo al proyecto de decisión, la Asamblea General decidiría también considerar plenamente la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de convocar una conferencia internacional para examinar el proyecto de artículos relativo a la cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. | UN | وستقرر الجمعية العامة أيضا، بموجب مشروع المقرر المقترح، أن تنظر في جميع نواحي التوصية التي قدمتها لجنة القانون الدولي بشأن عقد مؤتمر دولي لدراسة مشاريع المواد المتعلقة بمسألة حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
1. De conformidad con el proyecto de resolución A/C.3/48/L.59, la Asamblea General decidiría crear la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el marco esbozado en el anexo del proyecto de resolución. | UN | ١ - وفقا ﻷحكام مشروع القرار A/C.3/48/L.59، فإن الجمعية العامة تقرر إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في اﻹطار الوارد في مرفق مشروع القرار. |
Español Página De acuerdo con el párrafo 4 del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría que el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención se celebrara del 29 de septiembre al 10 de octubre de 1997. | UN | ٣ - وتقضي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، بأن تُقرر الجمعية العامة أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
En el párrafo 12 de dicho informe también se reproduce un proyecto de decisión por el cual la Asamblea General decidiría que el examen de los aspectos jurídicos pendientes del tema prosiguiera durante su sexagésimo quinto período de sesiones en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | كما يستنسخ التقرير في الفقرة 12 مشروع مقرر تقرر الجمعية العامة بموجبه أن النظر في الجوانب القانونية المتبقية للبند ينبغي مواصلته خلال دورتها الخامسة والستين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |