Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Rumania para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Mozambique para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد موزامبيق بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Italia para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد إيطاليا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Clausura de la labor correspondiente a la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General durante el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | اختتام أعمال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
Clausura de la labor correspondiente a la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General durante el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | اختتام أعمال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
Al hacerlo, reconocen el hecho de que la participación de Sudáfrica en las labores de las Naciones Unidas estuvo prohibida en virtud de una resolución de la Asamblea General durante el período en cuestión. | UN | وبذلك سلمت بحقيقة أن جنوب أفريقيا قد استبعدت من أعمال اﻷمم المتحدة، بموجب قرار الجمعية العامة خلال الفترة المعنية. |
Asimismo, expresamos nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Insanally, por haber conducido la Asamblea General durante el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السفير إنسانالي، على قيادته للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Honduras para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختيــر وفــد هندوراس بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Confía en que la Asamblea General, durante el período de sesiones en curso, adopte una resolución de procedimiento en que se establezca un marco sólido para dicho debate. | UN | وهو يأمل في أن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية قرارا إجرائيا يحدد إطارا سليما لمثل تلك المناقشة. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Malí para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختيــر وفــد مالي بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Pedimos que la Quinta Comisión considere la posibilidad de conceder a Georgia el derecho a voto en la Asamblea General durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Haití para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختيــر وفــد هايتي بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Ello me infunde la esperanza de que podremos llevar a cabo una buena labor en la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وهذا يجعلني أتفاءل بأننا سنكون قادرين على القيام بعمل جيد في الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Malawi para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختيــر وفــد ملاوي بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين. |
También quisiera transmitir al Sr. Deiss mis sinceras felicitaciones por su elección como Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | كما أود أن أعبر للسيد ديس عن تهانيّ الحارة على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Damos las gracias a su predecesor, el Sr. Joseph Deiss, por su Presidencia de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | والشكر موصول أيضا لسلفكم، السيد جوزيف ديس، لرئاسته للجمعية العامة في دورتها السابقة. |
En la resolución que apruebe al respecto la Asamblea General durante el período de sesiones en curso deberán indicarse las fechas de los futuros períodos de sesiones del Comité. | UN | وينبغي لكل قرار تعتمده الجمعية العامة خلال الدورة الجارية أن يحدد تواريخ الدورات المقبلة للجنة التحضيرية. |
Igualmente, deseo agradecer al Ministro Udovenko la eficacia con que ha presidido la Asamblea General durante el pasado período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزير أودوفينكو على الكفاءة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال الدورة السابقة. |
En su declaración ante la Asamblea General durante el debate general, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá dijo enfáticamente que la eliminación de la duplicación de esfuerzos debía ser una prioridad para la Organización. | UN | لقد أكد وزير خارجية كندا في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة على ضرورة جعل القضاء على ازدواجية الجهود من أولويات المنظمة. |
Deseo también expresar mi reconocimiento de la contribución que aportó el Sr. Udovenko como Presidente de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
La nota verbal adjunta hace referencia a la cuestión de la demora injustificada en la concesión del visado de entrada a la Sra. María Esther Fiffe, asesora de Cuba en la Primera Comisión de la Asamblea General durante el presente período de sesiones. | UN | وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، وهي مستشارة كوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية. |
7. Asistencia de los Relatores Especiales a los períodos de sesiones de la Asamblea General durante el examen del informe de | UN | 7- حضور المقررين الخاصين الجمعية العامة في أثناء النظر في |
Puesto que el Comité celebrará su segundo período ordinario de sesiones de cada año civil a fines de noviembre, lo que coincide con los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Comité decidió aprobar su informe anual al finalizar su período de sesiones de primavera para transmitirlo oportunamente a la Asamblea General durante el mismo año civil. | UN | ٢٥٩ - ونظرا ﻷن اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية من كل سنة تقويمية في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة تصادف انعقاد الدورات العادية للجمعية العامة، فقد قررت أن تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورتها الربيعية ليتسنى تقديمه إلى الجمعية العامة في موعد مناسب من نفس السنة التقويمية. |