"la asamblea general expresó su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعربت الجمعية العامة عن
        
    • الجمعية العامة أعربت
        
    • وقد أعربت الجمعية العامة
        
    Respecto de Siria, la Asamblea General expresó su preocupación por los acontecimientos que acaecen en ese país. UN وفي الشأن السوري، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء التطورات الجارية في هذا البلد.
    Desde su concepción hasta que se aprobó la Convención, la Asamblea General expresó su opinión de que la igualdad de las personas con discapacidad debía lograrse con y mediante su plena participación en el desarrollo, tanto como agentes como beneficiarios. UN ومنذ وضع الاتفاقية وحتى اعتمادها، أعربت الجمعية العامة عن رأي مفاده أنه يجب تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة مع ومن خلال مشاركتهم الكاملة في التنمية بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    De hecho, el motivo que condujo a la comunidad internacional a adoptar este documento indicó en el primer párrafo preambular, en que la Asamblea General expresó su alarma por la amenaza a la supervivencia misma de la humanidad que planteaba la existencia de armas nucleares. UN وبالفعل، فقد ذُكر الباعث الدولي الأساسي الذي أفضى إلى اعتماد تلك الوثيقة في الفقرة الأولى من الديباجة حيث أعربت الجمعية العامة عن هلعها لاستمرار وجود الأسلحة النووية بوصفها خطراً على بقاء البشرية.
    En su resolución 43/75 I, la Asamblea General expresó su convicción de que la comunidad internacional debería examinar en profundidad el tema relativo a las transferencias de armas en todos sus aspectos. UN وفي القرار ٤٣/٧٥ طاء، أعربت الجمعية العامة عن اقتناعها بأن عمليات نقل اﻷسلحة بجميع جوانبها تستحق النظر الجدي من جانب المجتمع الدولي.
    17. Sin embargo, a pesar de décadas de esfuerzos, el Grupo de Trabajo observa que, en 2012, la Asamblea General expresó su preocupación por la realidad de que las mujeres seguían estando marginadas en gran medida de la esfera política en todo el mundo y consideró necesario dedicar una vez más una resolución a promover la participación política de la mujer. UN 17- وعلى الرغم من الجهود المبذولة على مدى عقود حتى الآن، فإن الفريق العامل يلاحظ أن الجمعية العامة أعربت في عام 2012 عن قلقها من واقع أن المرأة لا تزال مهمشة إلى حد كبير في المجال السياسي في جميع أنحاء العالم، ورأى أنه من الضروري تكريس قرار آخر لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة().
    En su resolución 61/222, la Asamblea General expresó su preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles en el fondo fiduciario e instó a los Estados a hacer contribuciones adicionales. UN وقد أعربت الجمعية العامة في القرار 61/222 عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة في هذا الصندوق الاستئماني وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية له.
    En el párrafo 3 de su resolución 56/79, la Asamblea General expresó su reconocimiento a la Comisión por su decisión de adaptar sus métodos de trabajo para poder hacer frente al aumento del volumen de trabajo sin menoscabo del alto grado de calidad de su labor. UN وفي قرارها 56/79، الفقرة 3، أعربت الجمعية العامة عن تقديرها للجنة لاتخاذها قرارا بتعديل طرائق عملها من أجل استيعاب أعباء العمل المزدادة دون المساس بنوعية عملها العالية.
    En su resolución 62/246, la Asamblea General expresó su disposición a aplicar el sistema de seguimiento para examinar las recomendaciones de la Dependencia que exijan la adopción de medidas por parte de la Asamblea. UN وفي القرار 62/246، أعربت الجمعية العامة عن استعدادها لتطبيق نظام المتابعة من أجل استعراض توصيات الوحدة التي تستلزم اتخاذ إجراء من جانب الجمعية.
    En su resolución 62/246, la Asamblea General expresó su disposición a aplicar el sistema de seguimiento para examinar las recomendaciones de la Dependencia que exijan la adopción de medidas por la Asamblea. UN وفي القرار 62/246، أعربت الجمعية العامة عن استعدادها لتطبيق نظام المتابعة من أجل استعراض توصيات الوحدة التي تستلزم اتخاذ إجراء من جانب الجمعية.
    En su resolución 62/246, la Asamblea General expresó su disposición a aplicar el sistema de seguimiento para examinar las recomendaciones de la Dependencia que exigieran la adopción de medidas por la Asamblea. UN 57 - وفي القرار 62/246، أعربت الجمعية العامة عن استعدادها لتطبيق نظام المتابعة من أجل استعراض توصيات الوحدة التي تستلزم اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة.
    En su resolución 65/83, la Asamblea General expresó su satisfacción por las actividades realizadas el año transcurrido por el Centro Regional y expresó su gratitud al Gobierno del país anfitrión, Nepal, por su cooperación y apoyo financiero. UN 2 - وفي قرارها 65/83، أعربت الجمعية العامة عن ارتياحها لما قام به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وأعربت عن امتنانها لحكومة نيبال، البلد المضيف، لتعاونها ودعمها المالي.
    En su resolución 66/56, la Asamblea General expresó su satisfacción por las actividades realizadas en el año transcurrido por el Centro Regional y expresó su gratitud al Gobierno del país anfitrión, Nepal, por su cooperación y apoyo financiero. UN 2 - وفي قرارها 66/56، أعربت الجمعية العامة عن ارتياحها لما قام به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وأعربت عن امتنانها لحكومة نيبال، البلد المضيف، لما أبدته من تعاون وما قدمته من دعم مالي.
    En el párrafo 24 de su resolución A/66/257, la Asamblea General expresó su preocupación por la falta de análisis detallados del Secretario General de las principales esferas de riesgo de las Naciones Unidas. UN 174 - وفي الفقرة 24 من القرار 66/257 أعربت الجمعية العامة عن القلق لعدم قيام الأمين العام بتحليل مفصل لمجالات الخطر الرئيسية في الأمم المتحدة.
    En su resolución 67/140, la Asamblea General expresó su preocupación por la invisibilidad de las personas con discapacidad en los procesos de cumplimiento, seguimiento y evaluación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ١ - في القرار 67/140، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها.
    Al aprobar dicha resolución, la Asamblea General expresó su Español Página convencimiento de que la " tolerancia, esto es, el reconocimiento y apreciación de los demás, la capacidad de convivir con otros y de escucharlos, es el sólido fundamento de toda sociedad civil y de la paz " . UN ولدى اتخاذ ذلك القرار، أعربت الجمعية العامة عن اقتناعها بأن " التسامح - الاعتراف باﻵخرين وتقديرهم، والقدرة على العيش مع اﻵخرين والاستماع إلى اﻵخرين - هو اﻷساس السليم ﻷي مجتمع مدني وللسلم " . ـ * A/50/50
    Se ha ampliado la producción de comunicados de prensa en los dos idiomas de trabajo de la Secretaría - una actividad a la que la Asamblea General expresó su pleno apoyo en el párrafo 19 de su resolución 49/38 B. En 1995 se ha realizado por primera vez, una recopilación anual de resoluciones del Consejo de Seguridad y de declaraciones presidenciales. UN وتـم التوسـع فـي إصـدار النشـرات الصحفيـة بكلتـا لغتـي عمـل اﻷمانـة العامة - وهو نشاط أعربت الجمعية العامة عن دعمها الكامل له في الفقرة ١٩ من قرارها ٤٩/٣٨ باء. وفي عام ١٩٩٥، تم للمرة اﻷولى إصدار تجميع سنوي لقرارات مجلس اﻷمن وبياناته الرئاسية.
    En el párrafo 9 de su resolución 51/12, de 4 de noviembre de 1996, la Asamblea General expresó su preocupación por el hecho de que las fuerzas combinadas hubieran pagado por artículos que deberían haber sido proporcionados sin costo de conformidad con lo dispuesto en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN 19 - وفي الفقرة 9 من القرار 51/12 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء قيام القوات المشتركة بدفع رسوم أصناف كان ينبغي توفيرها دون تكبد تكلفة بموجب اتفاقات مركز القوات.
    Asimismo, la Asamblea General expresó su profunda preocupación ante el aumento de la violencia racial y xenófoba en muchas partes del mundo, así como ante el creciente número de asociaciones establecidas sobre la base de plataformas y constituciones racistas y xenófobas. UN 2 - كما أعربت الجمعية العامة عن بالغ قلقها إزاء ازدياد العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب، في أنحاء كثيرة من العالم، وكذلك ازدياد عدد الرابطات المنشأة بناء على مناهج ومواثيق قائمة على العنصرية وكراهية الأجانب.
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar En 2005 la Asamblea General expresó su profunda preocupación por la injerencia arbitraria o ilícita en la vida privada de las personas, en sus familias, hogares o correspondencia. UN 27- في عام 2005، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ إزاء التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم(67).
    Además, la Asamblea General expresó su preocupación por el marcado aumento del número de ejecuciones llevadas a cabo en los meses que siguieron a las elecciones de 2009 (resolución 64/176, párr. 3). UN 27 - وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء تصاعد معدل عمليات الإعدام خلال الأشهر التي تلت انتخابات عام 2009 (القرار 64/176، الفقرة 3).
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que debería tenerse presente que, en el párrafo 2 de su resolución 50/88 B, la Asamblea General expresó su apoyo a la decisión del Secretario General de reforzar la Misión Especial mediante el envío de cuatro nuevos consejeros políticos al Afganistán e instó al Secretario General a que pusiera en marcha las medidas necesarias lo antes posible. UN ٤٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الجمعية العامة أعربت في الفقرة ٢ من القــرار ٠٥/٨٨ باء عن تأييدهــا لقرار اﻷمين العام بتعزيــز البعثــة الخاصة بتعيين أربعة مستشاريين سياسيين إضافيين في أفغانستان، وحثت اﻷمين العام على الشروع في الترتيبات الضرورية في أقرب وقت ممكن.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General expresó su preocupación por la difícil situación de los defensores de los derechos humanos, que se enfrentan a amenazas, ataques e intimidaciones que nunca pueden condonarse o perdonarse. UN وقد أعربت الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، عن قلقها إزاء الحالة الصعبة التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين يواجهون تهديدات واعتداءات وأعمال ترويع لا يمكن التغاضي عنها أو غفرانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus