"la asamblea general observó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاحظت الجمعية العامة
        
    • ولاحظت الجمعية العامة
        
    • أحاطت الجمعية العامة علما
        
    • أشارت الجمعية العامة
        
    • أعربت الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ﻻحظت
        
    • لاحظت الجمعية العام
        
    • نوهت الجمعية العامة
        
    • وأحاطت الجمعية العامة
        
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    la Asamblea General observó que el Consejo de Administración había analizado todos los componentes de las recomendaciones sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional y tenía previsto seguir deliberando al respecto en su 23° período de sesiones. UN ولاحظت الجمعية العامة أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الاستثنائية الثامنة جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية وأنه سيواصل مناقشتها في دورته الثالثة والعشرين.
    En su resolución 61/111, de 14 de diciembre de 2006, la Asamblea General observó con reconocimiento que se había establecido el Comité Internacional. UN وفي قرارها 61/111، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بإنشاء تلك اللجنة.
    En este sentido, en su resolución 64/208, la Asamblea General observó que los promedios nacionales basados en criterios como los ingresos per capita no siempre reflejaban las particularidades de los países de ingresos medianos. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في هذا الصدد، في القرار 64/208، أن المتوسطات الوطنية التي تشير إلى معايير مثل دخل الفرد قد لا تكون كافية لمراعاة خصوصيات البلدان المتوسطة الدخل.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    En su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General observó con preocupación que no se había presentado el examen amplio solicitado y reiteró que dicho examen debía presentársele en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، لاحظت الجمعية العامة بقلق عدم تقديم الاستعراض الشامل، وجددت تأكيدها على ضرورة تقديم ذلك الاستعراض إليها في دورتها السابعة والخمسين.
    En su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General observó con preocupación que no se había presentado el examen amplio solicitado y reiteró que dicho examen debía presentársele en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، لاحظت الجمعية العامة بقلق عدم تقديم الاستعراض الشامل، وجددت تأكيدها على ضرورة تقديم ذلك الاستعراض إليها في دورتها السابعة والخمسين.
    la Asamblea General observó además que, de conformidad con el artículo 8 de la Convención, en la próxima Conferencia de Examen se podría examinar cualquier propuesta de enmienda de la Convención o sus Protocolos, así como cualquier propuesta relativa a otras categorías de armas convencionales no previstas en los actuales Protocolos de la Convención. UN كما لاحظت الجمعية العامة أنه وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، يجوز للمؤتمر الاستعراضي المقبل أن ينظر في أي مقترح بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها، فضلا عن أي مقترحات متصلة بفئات أخرى من الأسلحة التقليدية غير المشمولة بالبروتوكولات القائمة للاتفاقية.
    66. En el párrafo 72 de su resolución 56/253, la Asamblea General observó con preocupación la elevada proporción de puestos del cuadro de servicios generales en comparación con la de puestos del cuadro orgánico en las comisiones regionales. UN 66 - وقد لاحظت الجمعية العامة بقلق في الفقرة 72 من قرارها 56/253 ارتفاع نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية.
    En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 58/250, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 58/250، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند وضع خطط اجتماعاتها.
    En esa resolución, la Asamblea General observó que la cuestión seguía siendo importante pero compleja, y que todavía había diferencias de opinión al respecto. UN 13 -وفي ذلك القرار، لاحظت الجمعية العامة أن المسألة لا تزال مهمة ومعقدة في الوقت ذاته وأنه لا يزال يوجد اختلاف في الآراء.
    En el párrafo 6, la Asamblea General observó las disposiciones que se estaban tomando para establecer el sistema de gestión mundial integrada y pidió al Secretario General que en su sexagésimo primer período de sesiones le informase de los resultados de la labor de los grupos de trabajo por conducto del Comité de Conferencias. UN وفي الفقرة 6، لاحظت الجمعية العامة الجهود التي يجري بذلها لإنشاء نظام الإدارة العامة المتكاملة وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن نتائج أعمال فرق العمل.
    En el párrafo 3 de su resolución 60/236, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 60/236، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها.
    En el párrafo 6, la Asamblea General observó las disposiciones que se estaban tomando para establecer un sistema de gestión mundial integrada y pidió al Secretario General que, en su sexagésimo primer período de sesiones, le informase de los resultados de la labor de los grupos de tareas por conducto del Comité de Conferencias. UN وفي الفقرة 6، لاحظت الجمعية العامة الجهود التي يجري بذلها لإنشاء نظام الإدارة العامة المتكاملة وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن نتائج أعمال فرق العمل.
    En su resolución 62/221, la Asamblea General observó con satisfacción el apoyo prestado por el país anfitrión para establecer el Centro. UN ولاحظت الجمعية العامة مع الارتياح في قرارها 62/221 الدعم الذي قدمه البلد المضيف لإنشاء المركز.
    En su resolución 61/111, la Asamblea General observó con reconocimiento el establecimiento del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. UN ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/111 مع التقدير إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل.
    En el párrafo 88 de su resolución 65/289, la Asamblea General observó con aprecio el funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. UN ولاحظت الجمعية العامة مع التقدير، في الفقرة 88 من قرارها 65/289، أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    En el párrafo 89 de su resolución 65/289, la Asamblea General observó los resultados obtenidos hasta entonces en la mejora de la eficacia de la prestación de servicios por conducto del Centro Regional de Servicios en Entebbe. UN 61 - أحاطت الجمعية العامة علما في الفقرة 89 من قرارها 65/289 بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيـبي.
    Además de subrayar que debían agotarse las posibilidades del sistema informal antes de recurrir al formal, la Asamblea General observó que los asuntos también podían remitirse a mediación por el Ombudsman y el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وبالإضافة إلى التشديد على ضرورة استنفاد السبل غير الرسمية قبل اللجوء إلى النظام الرسمي، أشارت الجمعية العامة أيضا إلى أنه يمكن لأمين المظالم ومحكمة المنازعات أن يحيلا قضايا أيضا إلى شعبة الوساطة.
    En el párrafo 9 de la resolución 56/7, la Asamblea General observó con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, e hizo un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promovieran la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    En 1997, la Asamblea General observó que sólo se habían logrado progresos marginales en esa esfera. UN وفي عام 1997، لاحظت الجمعية العام أن التقدم المحرز في هذا المجال لا يعدو أن يكون هامشيا.
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, celebrado en 2003, la Asamblea General observó que la Comisión de Derechos Humanos pidió al Relator Especial que le presentara un informe anual y presentara un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato (resolución 58/173). UN في الدورة الثامنة والخمسين، المعقودة عام 2003، نوهت الجمعية العامة بما طلبته لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم المقرر الخاص بتقديم تقرير سنوي إلى اللجنة وتقرير مؤقت إلى الجمعية العامة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته (القرار 58/173).
    En su resolución 57/169, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea General observó los avances realizados por el Comité Especial y le instó a que tratara de concluir sus trabajos para fines de 2003. UN 3 - وأحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، وحثتها على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus