"la asamblea general pida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطلب الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة بأن تطلب
        
    • الجمعية العامة أن تطلب
        
    • تطلب الجمعية العام
        
    • تدعو الجمعية العامة
        
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que examine los contratos aplicables en este contexto. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض العقود التي تنطبق في هذا السياق.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que preste especial atención a las necesidades de compatibilidad de los sistemas de tecnología de la información. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إيلاء اهتمام خاص لتوافق احتياجات نظم تكنولوجيا المعلومات.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que evalúe la eficacia de esta iniciativa e informe a la Asamblea al respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقيم فعالية هذه المبادرة ويبلغ الجمعية بنتائج ذلك التقييم.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que realice esos análisis e informe a la Asamblea sobre los resultados. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء هذه التحليلات وإعلام الجمعية العامة بنتائجها.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico se refiera a las medidas que se hayan adoptado a este respecto. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُورد في تقريره الاستعراضي القادم عرضا بالتدابير ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que adopte medidas sustantivas para resolver ese problema. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ تدابير جوهرية لمعالجة تلك القضية.
    Los temas del derecho aplicable, las penas, las garantías procesales, los procedimientos y los reglamentos pueden examinarse cuando la Asamblea General pida a la CDI que esboce un estatuto del tribunal. UN ويمكن مناقشة القانون الواجب التطبيق، والعقوبات، والمحاكمة العادلة والاجراءات واللوائح عندما تطلب الجمعية العامة من اللجنة وضع مشروع للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    En consecuencia, propone que la Comisión apruebe la cuantía total de los recursos complementarios solicitados, a saber 428.500 dólares, y que la Asamblea General pida al Secretario General que tenga plenamente en cuenta los imperativos enunciados por la CCAAP en el párrafo 6 de su informe. UN وعليه فهو يقترح أن توافق اللجنة على الموارد اﻹضافية المطلوبة البالغة ٥٠٠ ٤٢٨ دولار، وأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأخذ تماما في اعتباره المتطلبات التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٦ من تقريرها.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le presente un plan de ejecución en el cual se consignen las medidas específicas de las cuales habrá de rendir cuentas la Secretaría. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بأن يقدم خطة للتنفيذ تتضمن تدابير محددة ستكون اﻷمانة العامة مسؤولة عنها.
    Como la Comisión Consultiva atribuye importancia a contar con una base de datos completa y unificada, el orador propone que la Asamblea General pida al Secretario General que, con carácter prioritario, adopte las medidas apropiadas a ese fin. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما توليه اللجنة الاستشارية من أهمية لوجود قاعدة بيانات جرد موحدة كاملة، فإنه يقترح أن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام اتخاذ إجراء مناسب على سبيل اﻷولوية، تحقيقا لهذه الغاية.
    Así pues, proponen que la Asamblea General pida al Secretario General que señale a la atención de los foros internacionales competentes las conclusiones de los expertos de los debates del centenario y les invite a aplicar las propuestas que figuran en esas conclusiones, de conformidad con sus normas y criterios propios. UN وتقترح بالتالي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام توجيه انتباه المحافل الدولية ذات الصلة إلى استنتاجات الخبراء وتنفيذ الاقتراحات الواردة في تلك الاستنتاجات وفقا لقواعدها وسياساتها.
    Se propone además que la Asamblea General pida a los Estados interesados que aún no lo hayan hecho que pasen a ser partes en esos acuerdos. UN ومن المقترح، علاوة على ذلك، أن تطلب الجمعية العامة إلى الدول المعنية، التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الاتفاقات، إلى القيام بذلك.
    También proponemos que la Asamblea General pida al Secretario General que convoque una reunión intergubernamental en breve para debatir y elaborar un plan de aplicación para el mecanismo propuesto para la presentación de informes y la evaluación a nivel mundial de la situación del medio ambiente marino. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    Se recomienda que la Asamblea General pida que este procedimiento sea condición esencial para aceptar el ofrecimiento de un país de aportar contingentes a las Naciones Unidas. UN 81 - ويوصي بأن تطلب الجمعية العامة أن يكون ذلك الإجراء شرطا أساسيا لقبول عرض من بلد بتقديم قوات للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que intensifique el seguimiento con la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar que se defina claramente las prerrogativas e inmunidades de los Voluntarios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة تكثيف جهوده في المتابعة مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة التحديد الواضح لامتيازات المتطوعين وحصاناتهم.
    La delegación de la India también apoya la recomendación de que la Asamblea General pida al sistema que explore enfoques innovadores para financiar las prioridades y los programas de la NEPAD. UN وأضاف بأن وفده يصادق أيضا على التوصية القائلة بضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى المنظومة استطلاع نُهج مبتكرة لتمويل أولويات وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La segunda opción es que la Asamblea General pida a la Secretaría que prepare una nueva propuesta o que revise las propuestas presentadas para la continuación del sexagésimo primer período de sesiones. UN ويتمثل السيناريو الثاني في أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة مقترحات جديدة أو منقحة لدورتها المستأنفة الحادية والستين.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que presente propuestas a la Asamblea sobre el modo de encarar esta cuestión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقدم مقترحات للجمعية عن كيفية معالجة هذه المسألة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le informe sobre esta labor en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا العمل إلى دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    A este respecto, Cuba desea que la Asamblea General pida a la Comisión de Derechos Humanos que renueve el mandato del Relator Especial, al que la delegación de Cuba rinde homenaje, principalmente por la elaboración y definición jurídica amplia del concepto de mercenario. UN وفي هذا الصدد، ترجو كوبا من الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقوم بتجديد ولاية المقرر الخاص، فالوفد الكوبي يتقدم إليه بالتحية، وخاصة إزاء وضعه لتعريف قانوني كامل لمصطلح المرتزق.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le informe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre los procedimientos internos que se hayan elaborado con este fin. UN واللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العام إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عما وُضع من إجراءات داخلية في هذا المجال.
    Sobre la base de las observaciones contenidas en el presente informe y en la resolución 60/18 de la Asamblea Mundial de la Salud, se recomienda que la Asamblea General pida a los países donde la malaria es endémica que: UN 36 - واستنادا إلى نتائج هذا التقرير وقرار جمعية الصحة العالمية 60/18 يوصى بأن تدعو الجمعية العامة البلدان الموبوءة بالملاريا إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus