"la asamblea general pueda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة من
        
    • للجمعية العامة أن
        
    • تستطيع الجمعية العامة
        
    • تتمكن الجمعية العامة
        
    • يتسنى للجمعية العامة
        
    • يكون بمقدور الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة من
        
    • الجمعية العامة أيضا من
        
    • يمكن للجمعية العامة
        
    • تكون الجمعية العامة قادرة على
        
    • قد تصدرها الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة بإجراء
        
    • يكون بإمكان الجمعية العامة
        
    • تتمكن الجمعية من
        
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será necesario volver a examinar ese tema del programa. UN ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    Esperamos que la Asamblea General pueda respaldar este tratado. UN ونأمل أن تستطيع الجمعية العامة أن تساند تلك المعاهدة.
    Es importante que se adopte una decisión consensuada respecto de esos nombramientos a fin de que el Presidente de la Asamblea General pueda nombrar a los nuevos miembros de la Comisión sin votación. UN ومن المهم جدا أن تتم التعيينات بتوافق اﻵراء حتى يتمكن رئيس الجمعية العامة من تعيين أعضاء جدد دون تصويت.
    A fin de que la Asamblea General pueda examinar esta cuestión será necesario reanudar el examen del tema 109 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar este proyecto sin votación. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Allí se acoge con beneplácito el informe del Secretario General como primer paso para la creación de un procedimiento mediante el cual la Asamblea General pueda supervisar el empleo de los jubilados. UN وهي ترحب بتقرير اﻷمين العام بوصفه خطوة أولى نحو وضع إجراء من شأنه تمكين الجمعية العامة من مراقبة توظيف المتقاعدين.
    Por lo tanto, mi delegación solicita que se proporcione la información necesaria para que la Asamblea General pueda volver a examinar esta cuestión en un período de sesiones ulterior. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Por tanto, nos complace profundamente que en la noche de hoy la Asamblea General pueda definitivamente adoptar una decisión en relación con las modalidades de la utilización de esta Cuenta. UN ولذا يسرنا جدا أن تمكنت الجمعية العامة من اتخاذ قرار نهائي عصر هذا اليوم بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    Esperamos que en el futuro la Asamblea General pueda llegar a consenso en la adopción de esta resolución. UN ونأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الوصول إلى توافق في الآراء لدى اتخاذ القرار في المستقبل.
    También hemos intentado establecer un marco viable para las acciones a largo plazo encaminadas a un proceso de revitalización constante para que la Asamblea General pueda asumir eficazmente los retos del mundo actual. UN وسعينا أيضا إلى وضع إطار للعمل قابل للتنفيذ بعيد يهدف إلى مواصلة عملية التنشيط، بوصف ذلك وسيلة لكفالة أن تتمكن الجمعية العامة من التصدي بفعالية للتحديات العالمية المعاصرة.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    El orador insta a la Tercera Comisión a que produzca resoluciones apoyadas por una amplia mayoría, para que de esta manera la Asamblea General pueda enviar un fuerte mensaje político y moral. UN وحث اللجنة الثالثة على إعداد قرار تؤيده أغلبية واسعة وبذلك يتيح للجمعية العامة أن ترسل رسالة سياسية وأخلاقية قوية.
    El Secretario General debería estudiar la cuestión con carácter prioritario para que la Asamblea General pueda pronunciarse al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأضاف أنه يتعين على اﻷمين العام أن يبادر بدراسة المسألة لكي تستطيع الجمعية العامة أن تبت فيها في دورتها الحادية والخمسين.
    Confía que en este período de sesiones la Asamblea General pueda analizar finalmente en profundidad el documento A/C.5/48/10. UN وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة أخيرا في هذه الدورة من إجراء تحليل متعمق للوثيقة A/C.5/48/10.
    Espero que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de convención por consenso. UN وآمل أن يكون بمقدور الجمعية العامة اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء.
    Para que la Asamblea General pueda desempeñar eficazmente el papel de órgano deliberativo, formulador de políticas y representativo de las Naciones Unidas, sus deliberaciones deben vigorizarse y recuperar su importancia. UN وتمكيناً للجمعية العامة من أداء دورها بفعالية بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات وأكثر الأجهزة تمثيلاً في الأمم المتحدة، لا بد من تنشيط المناقشات فيها وإكسابها الصلة بالواقع من جديد.
    Programa provisionalEn el programa provisional se tendrán en cuenta las resoluciones y decisiones que la Asamblea General pueda aprobar todavía en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN )٢( سيراعى في جدول اﻷعمال المؤقت ما قد تتخذه الجمعية العامة أيضا من قرارات ومقررات في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En particular, la primera parte debe ser un documento independiente, que proporcione información completa sobre la base de la cual la Asamblea General pueda adoptar decisiones. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن الجزء اﻷول من الميزانية ينبغي أن يكون وثيقة مستقلة تتضمن معلومات شاملة يمكن للجمعية العامة على أساسها أن تتخذ قرارات.
    El orador confía en que la Asamblea General pueda adoptar medidas cuanto antes para llenar los mencionados puestos. UN وأعرب عن أمله في أن تكون الجمعية العامة قادرة على التحرك بسرعة لكي تُشغل تلك المناصب.
    El Presidente propone que el Comité siga examinando la cuestión de Gibraltar en su próximo período sesiones, teniendo en cuenta las instrucciones que la Asamblea General pueda aprobar en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 111 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في الجلسة القادمة، مع مراعاة التعليمات التي قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    1. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo esos presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; UN ١ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة تقديم اﻷمانة العامة لوثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة بإجراء استعراض مناسب وواف لتلك الميزانيات وإقرارها قبل تنفيذها؛
    También albergamos la esperanza de que la Asamblea General pueda llegar a un acuerdo sobre una convención general contra el terrorismo, incluso si la definición precisa de terrorismo sigue siéndonos esquiva. UN ولا يزال الأمل يراودنا في أن يكون بإمكان الجمعية العامة أن تتوصل إلى اتفاق على اتفاقية شاملة ضد الإرهاب حتى لو كان التعريف الدقيق للإرهاب مستعصيا علينا.
    La Comisión recomienda que el Secretario General presente directamente a la Asamblea General, cuando ésta examine su informe, información actualizada sobre las necesidades financieras para 2008 a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión plenamente informada. Reclasificación UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة مباشرة، عند نظرها في تقريره، أي معلومات مستكملة عن الاحتياجات المالية لعام 2008، حتى تتمكن الجمعية من اتخاذ قرار مستنير تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus