Cada Gobierno Regional es políticamente responsable ante la Asamblea Legislativa de su región autónoma. | UN | وكل حكومة إقليمية مسؤولة سياسياً أمام الجمعية التشريعية لمنطقتها المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Se ampliaría la composición de la Asamblea Legislativa de Transición mediante la adición de 13 representantes de los diversos condados. | UN | وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات. |
La Asamblea de los Estados está integrada por dos representantes de cada estado, elegidos por la Asamblea Legislativa de cada estado. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية. |
También es necesario establecer la Administración de la Zona de Abyei lo que requiere un acuerdo sobre el liderazgo de la Asamblea Legislativa de Abyei. | UN | ومن الضروري أيضا إنشاء إدارة منطقة أبيي، الأمر الذي يتطلب الاتفاق حول رئاسة المجلس التشريعي لأبيي. |
Hasta la fecha, esas enmiendas no han sido examinadas por la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم تنظر الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حتى الآن في هذه التعديلات. |
El programa de detección de fugas se financia mediante fondos asignados por la Asamblea Legislativa de Guam. | UN | وتدفع نفقات برنامج اكتشاف الارتشاح من أموال رصدتها الهيئة التشريعية في غوام لهذا الغرض. |
También pidió que se ampliara la composición de la Asamblea Legislativa de Transición agregando otros 13 miembros, que representarían a cada uno de los condados de Liberia. | UN | كما دعا الى توسيع عضوية الجمعية التشريعية الانتقالية بضم ١٣ شخصا آخر يمثلون كل من مقاطعات ليبريا. |
Además, en su tercer período de sesiones se informó a la Comisión de que el Sr. Hoekema había sido elegido miembro de la Asamblea Legislativa de su país y había sido sucedido por el Sr. Jaap Ramaker. | UN | كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب عضوا في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر. |
Además, en su tercer período de sesiones se informó a la Comisión de que el Sr. Hoekema había sido elegido miembro de la Asamblea Legislativa de su país y había sido sucedido por el Sr. Jaap Ramaker. | UN | كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب عضوا في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر. |
Además, en su tercer período de sesiones se informó a la Comisión de que el Sr. Hoekema había sido elegido miembro de la Asamblea Legislativa de su país y había sido sucedido por el Sr. Jaap Ramaker. | UN | كما أبلغت اللجنة في دورتها الثالثة بأن السيد هوكيما قد انتخب في الجمعية التشريعية لبلده فخلفه السيد ياب راماكر. |
Se han realizado seminarios relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de concienciar a los responsables de las decisiones y a los miembros de la Asamblea Legislativa de Transición. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن اتفاقية حقوق الطفل لتوعية صانعي القرارات وأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية. |
Acogemos con satisfacción las reformas constitucionales aprobadas por la Asamblea Legislativa de El Salvador. | UN | كما نرحب باﻹصلاحات الدستورية التي اعتمدتها الجمعية التشريعية للسلفادور. |
Los otros miembros de la Comisión eran el Sr. Howard Furgus, Presidente de la Asamblea Legislativa de Montserrat, y el Sr. Alfred Penn, ex Gobernador Adjunto de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | أما عضوا اللجنة اﻵخران فهما السيد هوارد فرغوس، رئيس المجلس التشريعي لمونتسيرات، والسيد الفريد بن، وهو نائب سابق لحاكم جزر فرجن البريطانية. |
82. El 21 de junio de 1993, la Asamblea Legislativa de las Islas Caimán aprobó por unanimidad un proyecto de ley sobre honorarios médicos en el Territorio. | UN | ٨٢ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اعتمد المجلس التشريعي لجزر كايمان بالاجماع مشروع قانون الرسوم الصحية في اﻹقليم. |
47. El 21 de junio de 1993, la Asamblea Legislativa de las Islas Caimán aprobó por unanimidad un proyecto de ley sobre honorarios médicos en el Territorio. | UN | ٤٧ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اعتمد المجلس التشريعي لجزر كايمان باﻹجماع مشروع قانون الرسوم الصحية في اﻹقليم. |
Lamentablemente, cuando se preparaba el presente informe la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aún no había examinado la propuesta, por lo que todavía no se habían celebrado elecciones locales. | UN | ومن المؤسف أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تكن قد نظرت بعد في الاقتراح حتى وقت إعداد التقرير، ونتيجة لذلك لم تعقد الانتخابات المحلية بعد. |
la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina aprobó a finales de abril una versión satisfactoria de las enmiendas. | UN | واعتُمدت التعديلات من جانب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في نهاية نيسان/أبريل على نحوٍ مرضٍ. |
En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley que promulgue la Asamblea Legislativa de Guam. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية في غوام. |
la Asamblea Legislativa de la República Turca de Chipre Septentrional; | UN | قرار للجمعية التشريعية للجمهورية التركية لشمال قبرص |
En 1998, el Congreso aprobó una enmienda a la Ley Orgánica, en virtud de la cual la Asamblea Legislativa de Guam podrá elegir su propio Fiscal general a partir del 2002. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002. |
la Asamblea Legislativa de Guam ha señalado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على نص الاختبار. |
Por ejemplo, en la Asamblea Legislativa de la Federación, el Partido de Acción Democrática ha perdido la mayoría de que disfrutaba, en tanto que en la Asamblea Nacional de la República Srpska, el Partido Democrático Serbio no logró recuperar la mayoría que había perdido en las elecciones de 1997. | UN | وفي مجلس نواب الاتحاد، على سبيل المثال، فإن حزب العمل الديمقراطي فقد أغلبيته الشاملة التي كان يتمتع بها؛ وفي الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا، فشل الحزب الديمقراطي الصربي في أن يستعيد اﻷغلبية الشاملة التي خسرها في الانتخابات التي جرت في ١٩٩٧. |
En abril de 2008 se presentó el proyecto de ley 22, titulado Ley de contratación y protección de trabajadores, ante la Asamblea Legislativa de Manitoba (http://web2.gov.mb.ca/bills/sess/b022e.php). | UN | في شهر نيسان/أبريل 2008، قُدِّمَ مشروع القانون رقم 22 - قانون توظيف العمال وحمايتهم في الجهاز التشريعي لمانيتوبا )http://web2.gov.mb.ca/bills/sess/b022e.php(. |
Como resultado de las sesiones de orientación, y gracias al apoyo técnico adicional prestado por la UNMIL, el personal de la Asamblea Legislativa fundó la Asociación del Personal de la Asamblea Legislativa de Liberia para los Derechos Humanos, para promover las normas de derechos humanos entre los miembros de esa Asamblea | UN | ونتيجة لدورات التوجيه، والدعم التقني الإضافي الذي قدمته البعثة، أنشأ موظفو الهيئة التشريعية جمعية الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان، وذلك لدعم معايير حقوق الإنسان لدى أعضاء الهيئة التشريعية |
La gobernanza del riesgo de desastres y la elaboración de normas han avanzado considerablemente este año, en especial con el actual proyecto de ley sobre la reducción y la gestión del riesgo de desastres de la Asamblea Legislativa de África Oriental. | UN | وقد شهد مجالا إدارة مخاطر الكوارث ووضع المعايير تقدما كبيرا هذا العام، مع التركيز بوجه خاص على مشروع القانون الحالي للمجلس التشريعي لجماعة شرق أفريقيا المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وإدارتها. |
El presente Acuerdo se someterá a la ratificación de la Asamblea Federativa de la República Federativa de Yugoslavia y la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina de conformidad con sus disposiciones constitucionales. | UN | هذا الاتفاق مرهون بالتصديق عليه من جانب الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك طبقا لﻷحكام الدستورية لكل منهما. |
El Acuerdo fue ratificado por los inuits de Labrador, la Asamblea Legislativa de Terranova y Labrador, y el Parlamento del Canadá. | UN | وقد صدق على الاتفاق كل من إنويت لابرادور؛ والجمعية التشريعية لنيوفاوندلاند ولابرادور؛ وبرلمان كندا. |
Se han creado la Comisión para la Igualdad entre los Géneros de la Cámara de Diputados de la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina y la Comisión Mixta de los Derechos Humanos, los Derechos de los Niños, los Jóvenes, los Migrantes, los Refugiados, los Solicitantes de Asilo y la Ética, así como el Organismo para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وتم كذلك إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجلس النواب التابع للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك، واللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والشباب، والمهاجرين، واللاجئين، وملتمسي اللجوء، وذلك بالإضافة إلى الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
" 1. El Parlamento o la Asamblea Legislativa de una provincia podrá declarar expresamente en una ley del Parlamento o de la asamblea legislativa, según el caso, que una ley o una de sus disposiciones tendrá efecto no obstante lo dispuesto en el artículo 2 o en los artículos 7 a 15 de la presente Carta. | UN | " ١ - يجوز للبرلمان أو للسلطة التشريعية في إحدى المقاطعات الاعلان صراحة في قانون صادر عن البرلمان أو عن السلطة التشريعية، بحسب الحالة، عن تطبيق القانون أو أحد أحكامه، على الرغم من الحكم الوارد فيا لمادة ٢ أو المواد من ٧ إلى ١٥ من هذا الميثاق. |