"la asamblea nacional de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • للجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • الجمعية الوطنية المؤقتة
        
    • والجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • الجمعية الانتقالية الوطنية
        
    • والمجلس الوطني اﻻنتقالي
        
    A este borrador de proyecto había precedido una versión anterior, la de 1995, que el Gobierno de Rwanda había presentado a la Asamblea Nacional de Transición. UN وقد سبق مشروع القرار هذا صورة مبكرة منه هي الصورة التي وضعتها حكومة رواندا في عام ٥٩٩١ أمام الجمعية الوطنية الانتقالية.
    la Asamblea Nacional de Transición (ANT) está integrada por 245 miembros, elegidos estrictamente sobre la base de los clanes, e incluye 25 mujeres. UN وتتألف الجمعية الوطنية الانتقالية من 245 عضواً منتخبين على أساس قبلي صارم، من بينهم 25 امرأة.
    El proyecto se está estudiando actualmente en la Asamblea Nacional de Transición. UN وتعكف حاليا الجمعية الوطنية الانتقالية على دراسة المشروع.
    Para poner en práctica la shura, se fundó la Comisión Electoral Permanente de conformidad con la ley electoral promulgada por la Asamblea Nacional de Transición, que está integrada por personalidades imparciales y de integridad profesional. UN وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي.
    A tal fin, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito el nombramiento reciente del Presidente y los diputados de la Asamblea Nacional de Transición. UN ورحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتعيين رئيس ونائبين للرئيس للجمعية الوطنية الانتقالية مؤخرا.
    La Operación comunicó esas preocupaciones al Ministerio de Justicia, que había redactado el proyecto de ley, y a miembros de la Asamblea Nacional de Transición. UN وأطلعت العملية الميدانية وزارة العدل، التي قامت بصياغة مشروع قانون، وكذلك أعضاء الجمعية الوطنية المؤقتة على هذه الاعتبارات.
    Este proyecto se está estudiando en la Asamblea Nacional de Transición. UN ويدرس هذا المشروع حاليا على مستوى الجمعية الوطنية الانتقالية.
    Se señala que este proyecto de ley se está tramitando ante la Asamblea Nacional de Transición. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشروع القانون هذا معروض على الجمعية الوطنية الانتقالية.
    :: Presentación de los estudios relativos al proyecto de Constitución al Comité de la Asamblea Nacional de Transición UN تقديم دراسات بشأن مشروع الدستور إلى لجنة الجمعية الوطنية الانتقالية
    En el Acuerdo se pide que los miembros de la Asamblea Nacional de Transición se seleccionen mediante un sistema de colegios electorales nacionales. UN وينص الاتفاق على اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية عن طريق نظام المجمعات الإقليمية.
    :: Presentación de los estudios relativos al proyecto de constitución al comité de la Asamblea Nacional de Transición UN :: تقديم دراسات بشأن مشروع الدستور إلى لجنة الجمعية الوطنية الانتقالية
    La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción. UN فلا ينبغي أن يؤدي الغياب عن الجمعية الوطنية الانتقالية إلى إقصاء عن عملية الصياغة.
    Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición. UN وأدت هذه الحالة إلى نفور بعض أعضاء الحكومة وإلى مواجهات عامة مع الجمعية الوطنية الانتقالية.
    Este grupo no estaba suficientemente representado en la Asamblea Nacional de Transición. UN ونتيجة لذلك كان تمثيل العرب السـُّـنة في الجمعية الوطنية الانتقالية ناقصا.
    También hizo uso de la palabra en la sesión inaugural de la Asamblea Nacional de Transición. UN وألقى ممثلي الخاص كلمة في الجمعية الوطنية الانتقالية في اجتماعها الافتتاحي.
    A petición de la UNAMI, atendieron a esas reuniones varios representantes de la secretaría de la Asamblea Nacional de Transición. UN وحضر ممثلو أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية هذه الاجتماعات بطلب من البعثة.
    la Asamblea Nacional de Transición ha pedido que las Naciones Unidas presten asistencia técnica en ese proceso. UN وطلبت الجمعية الوطنية الانتقالية أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة تقنية لتلك العملية.
    El mismo día se presentó un proyecto de texto a la Asamblea Nacional de Transición, donde se le dio lectura sin someterlo a votación. UN وفي اليوم ذاته، قُدم نص المشروع إلى الجمعية الوطنية الانتقالية حيث تمت تلاوته دون تصويت.
    Se los identificó como Ahmad Ali Bagadi, Mutwakil Abdel Daff ' eh y Mahjoub Mohamed al-Hassan Erwa, que también pertenecía a la Asamblea Nacional de Transición. UN وهم، كما ذكرت هوياتهم أحمد علي بجادي، ومتوكل عبد الدافع، ومحجوب محمد الحسن عروة، الذي كان أيضا عضواً في المجلس الوطني الانتقالي.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos, en coordinación con la Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está preparada para proporcionar apoyo técnico al Comité de redacción de la constitución de la Asamblea Nacional de Transición con respecto a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مكتب حقوق الإنسان على استعداد، بالتنسيق مع مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لتوفير الدعم التقني للجنة صياغة الدستور التابعة للجمعية الوطنية الانتقالية فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Un miembro de la Asamblea Nacional de Transición fue muerto el 12 de noviembre en su residencia en Mogadishu en lo que parece ser un asesinato político. UN وقد قتل عضو في الجمعية الوطنية المؤقتة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر في مسكنه في مقديشيو فيما يبدو أنه كان اغتيالا سياسيا.
    El Gobierno de Burundi y la Asamblea Nacional de Transición piden a todos sus colaboradores que tengan en cuenta la firme decisión de sus autoridades de continuar resolviendo pacíficamente el conflicto burundiano por la vía de las negociaciones políticas. UN وحكومة بوروندي والجمعية الوطنية الانتقالية تُطالبان كافة شركائهما بمراعاة تصميمنا الحازم على المضي إلى أبعد حد في حل النزاع البوروندي حلا سلميا عن طريق المفاوضات السياسية.
    :: la Asamblea Nacional de Transición aprobó las leyes necesarias para aplicar el proceso de Kimberley para la certificación de diamantes. UN :: أن الجمعية الانتقالية الوطنية اعتمدت القوانين اللازمة لتنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus