"la asamblea nacional del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية الوطنية في
        
    • اعتمدت الجمعية الوطنية
        
    Tras una consulta popular, la Asamblea Nacional del Ecuador adoptaría las medidas necesarias para penalizar el enriquecimiento ilícito. UN وبعد إجراء مشاورات عامّة، سوف تتّخذ الجمعية الوطنية في إكوادور ما يلزم من خطوات لتجريم الإثراء غير المشروع.
    Además, la delegación del Comité se reunió en Quito con el Presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores de la Asamblea Nacional del Ecuador. UN وفي كيتو، علاوة على ذلك، اجتمع وفد اللجنة مع رئيس لجنة الشؤون الخارجية في الجمعية الوطنية في إكوادور.
    Como un primer paso hacia la habilitación de la mujer, se han reservado 25 asientos en la Asamblea Nacional del Pakistán para las mujeres y se ha destinado un porcentaje concreto de empleos gubernamentales a las mujeres. UN وكخطوة أولى نحو تمكين المرأة، خصص ٢٥ مقعدا للنساء في الجمعية الوطنية في باكستان، كما خصصت نسبة محددة من الوظائف الحكومية للنساء.
    26. Excelentísimo Señor Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN 26 - معالي السيد ريكاردو ألاركون دي كويسادا، رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية كوبا الشعبية
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    Proyecto de la CEE sobre las elecciones a la Asamblea Nacional del Afganistán (etapa II) UN المشروع المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان من أجل انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، المرحلة الثانية
    17. Está prevista para el lunes 7 de diciembre de 1998 una mesa redonda interparlamentaria sobre las contribuciones que los parlamentos pueden hacer a la aplicación de la Convención, que será presidida por un miembro de la Asamblea Nacional del Senegal. UN ٧١- يزمع عقد مائدة مستديرة للبرلمانيين الدوليين حول الاسهام الذي يمكن أن تقدمه البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية، وذلك يوم الاثنين ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، برئاسة أحد أعضاء الجمعية الوطنية في السنغال.
    En consultas con la Asamblea Nacional del Togo, el Centro está capacitando a miembros del Comité de Defensa del Parlamento sobre las técnicas de control civil de gastos militares y sobre cómo mejorar las relaciones entre los estamentos civil y militar. UN 20 - ويقوم المركز، من خلال التشاور مع الجمعية الوطنية في توغو، بتعريف أعضاء لجنة الدفاع بالبرلمان بتقنيات الرقابة المدنية للنفقات العسكرية وتحسين العلاقات المدنية - العسكرية.
    El 30 de abril de 2007 la Asamblea Nacional del Níger, mediante su red parlamentaria, inició y aprobó una ley relativa a la prevención y el tratamiento del VIH, así como a la supervisión en ese ámbito. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بادرت الجمعية الوطنية في مالي، من خلال شبكتها البرلمانية، واعتمدت قانونا بشأن الوقاية من الإيدز وعلاجه ورصده.
    El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Newab Yusuf Talfur, miembro de la Asamblea Nacional del Pakistán. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد نواب يوسف تالفور، عضو الجمعية الوطنية في باكستان.
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Presidente de la Asamblea Nacional del Gabón, Excmo. Sr. Guy Nzouba Ndama. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لمعالي السيد غاي انزوبا انداما، رئيس الجمعية الوطنية في غابون.
    Además, ha formulado observaciones sobre distintos proyectos de ley que la Asamblea Nacional del Ecuador está examinando actualmente con miras a coordinar la justicia indígena con la justicia ordinaria, de conformidad con las disposiciones conexas de la Constitución. UN وفضلاً عن ذلك قدَّم تعليقات على المشاريع المتنوعة للقوانين المطروحة حالياً كي تنظر فيها الجمعية الوطنية في إكوادور للتنسيق بين نظم العدالة العرفية للشعوب الأصلية وبين نظام العدالة الوطنية طبقاً للأحكام ذات الصلة من الدستور.
    En este contexto, la Asamblea Nacional del Ecuador instituyó el 19 de septiembre como el " Día de la Interculturalidad y la Plurinacionalidad " , en homenaje al natalicio de la extinta lideresa indígena Tránsito Amaguaña. UN وفي هذا السياق، حددت الجمعية الوطنية في إكوادور يوم 19 أيلول/سبتمبر " يوم التعدد الثقافي وتعدد القوميات " تكريما لزعيم الشعوب الأصلية، ترانزيتوا أماغوافيا، بمناسبة عيد ميلاده.
    En diciembre de 2012, la Asamblea Nacional del Pakistán promulgó la Ley de Juicio Justo de 2012, cuyo párrafo 31 dispone la ejecución de órdenes de vigilancia en jurisdicciones extranjeras. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، اعتمدت الجمعية الوطنية في باكستان القانون المتعلق بالمحاكمة العادلة لعام 2012، الذي ينص في الفقرة 31 منه على تنفيذ أوامر المراقبة في ولايات قضائية أجنبية.
    El éxito del programa queda demostrado por la invitación hecha por el Gobierno al Sindicato de Mujeres para que presentara un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, que la Asamblea Nacional del país aprobó en octubre de 2004 y está en espera de que el Parlamento lo declare ley. UN وتدل على نجاح البرنامج دعوة الحكومة الاتحاد النسائي إلى تقديم مشروع قانون بشأن العنف العائلي. وقد أقرت الجمعية الوطنية في لاوس المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وهو الآن في انتظار التوقيع عليه من البرلمان لكي يصبح قانونا.
    B. Contexto En el momento en que se preparó el presente informe, la situación política en el país estaba dominada por el examen en la Asamblea Nacional del proyecto de ley electoral y los preparativos para el referéndum constitucional previsto para el 18 de diciembre de 2005. UN 14 - عند إعداد هذا التقرير، كان الحدث البارز الذي هيمن على الحالة السياسية في البلاد هو نظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون الانتخابات والاستعدادات للاستفتاء الدستوري المقرر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte. UN 11 - السيدة فاي (السنغال): قالت في معرض تعليل موقف وفدها أنه امتنع عن التصويت، رغم أن وفدها كان بحسب العادة سيصوت مؤيداً الفقرة، لأن قانوناً بشأن إلغاء عقوبة الإعدام قُدّم لاعتماده في الجمعية الوطنية في السنغال.
    En su informe al Consejo de Seguridad de fecha 7 de marzo de 2006 (A/60/712-S/2006/145), el Secretario General indicaba que el proceso de transición política previsto en el Acuerdo de Bonn se completó con la celebración de elecciones y la inauguración (el 19 de diciembre de 2005) de la Asamblea Nacional del Afganistán. UN 7 - وأشار الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن، والمؤرخ 7 آذار/مارس 2006، (A/60/712-S/2006/145) إلى أن مرحلة الانتقال السياسي المنصوص عليها في اتفاق بون قد اكتملت بإجراء انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان، وافتتاح تلك الجمعية (في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    En su informe al Consejo de Seguridad de fecha 7 de marzo de 2006 (A/60/712S/2006/145), el Secretario General indicaba que el proceso de transición política previsto en el Acuerdo de Bonn se completó con la celebración de elecciones y la inauguración (el 19 de diciembre de 2005) de la Asamblea Nacional del Afganistán. UN 7 - وأشار الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (A/60/712-S/2006/145) إلى أن مرحلة الانتقال السياسي المنصوص عليها في اتفاق بون قد اكتملت بإجراء انتخابات الجمعية الوطنية في أفغانستان (في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005) وبافتتاح تلك الجمعية.
    En 1999, la Asamblea Nacional del Poder Popular adoptó la UN وفي عام ١٩٩٩، اعتمدت الجمعية الوطنية للشعب القانون رقم ٨٧ الذي يُعدل قانون العقوبات، والذي ينص على المعاقبة على جرائم معينة بالسجن المؤبد، وذلك، أساساً، كبديل لعقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus