"la asean en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرابطة في
        
    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا في
        
    • للرابطة في
        
    • لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • الرابطة بشأن
        
    • رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في
        
    • الآسيان في
        
    • الرابطة عام
        
    • الرابطة على
        
    • لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في
        
    • ودور رابطة أمم جنوب
        
    • لآسيان
        
    Servirá para fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La FAO colabora con la ASEAN en cuestiones de seguridad alimentaria y agricultura sostenible. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    :: El simposio se celebraría en un país de la ASEAN en una fecha que acordaran conjuntamente la Asociación y China. UN :: تعقد الندوة في أحد بلدان الرابطة في موعد يتفق عليه بين الرابطة والصين.
    Ello ha quedado demostrado con la experiencia de la ASEAN en la cuestión de Camboya. UN ولدينا برهان على ذلك فيما خبرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في المسألة الكمبودية.
    Por ello, estamos observando un renacimiento de la ASEAN en Asia sudoriental. UN ولهذا نشهد نهضة للرابطة في جنوب شرق آسيا.
    Agradeció los esfuerzos realizados por Malasia para elevar el perfil de la ASEAN en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. UN وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por la ASEAN en este ámbito. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود الفعالة التي تبذلها الرابطة في هذا الشأن.
    Los Ministros también tomaron nota del empeño de la ASEAN en desarrollar la visión para después de 2015 de la Comunidad de la ASEAN. UN ولاحظ الوزراء أيضاً جهود الرابطة في تطوير رؤية جماعة بلدان جنوب شرق آسيا لما بعد عام 2015.
    En diciembre de este año, Camboya intervendrá por primera vez en la Cumbre de la ASEAN en Bangkok, Tailandia. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام ستشارك كمبوديا ﻷول مرة في القمة التي ستعقدها الرابطة في بانكوك بتايلند.
    Cabe mencionar en particular las relaciones de larga data entre la ASEAN y el PNUD, que comenzaron casi desde la iniciación de la ASEAN en 1967. UN ولا بد من الإشارة بشكل خاص إلى العلاقة القديمة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي علاقة بدأت عند قيام الرابطة في عام 1967 تقريبا.
    Varios organismos de las Naciones Unidas han brindado un apoyo firme a los países de la ASEAN en varias esferas como la erradicación de la pobreza, la buena gestión pública, la prevención de catástrofes, el medio ambiente y el papel de la mujer en la sociedad. UN وقد وفرت عدة وكالات للأمم المتحدة دعما قويا لبلدان تلك الرابطة في مجالات متنوعة منها القضاء على الفقر، والحكم الرشيد، والوقاية من الكوارث، والبيئة، ودور المرأة في المجتمع.
    Nosotros, los dirigentes de la ASEAN, nos comprometemos a seguir ocupándonos de la cuestión e instamos a otras regiones y países a que trabajen con la ASEAN en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب.
    Presidente del Comité de la ASEAN en Nueva York UN رئيس لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في نيويورك
    Cooperación de la ASEAN en la lucha contra el terrorismo internacional UN تعاون رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مكافحة الإرهاب الدولي
    Al respecto, Tailandia colabora estrechamente con otros miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), para lograr una transición sin problemas a la Comunidad de la ASEAN en 2015. UN وفي هذا الصدد، تعمل تايلند بصورة وثيقة مع أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق انتقال سلس إلى الجماعة التابعة للرابطة في عام 2015.
    La Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) está trabajando en la formación de una zona de libre comercio de la ASEAN en 2015 para apoyar la creación de una comunidad económica de la ASEAN en 2020. UN وتتجه رابطة أمم جنوب شرق آسيا نحو تكوين منطقة تجارة حرة للرابطة في عام 2015 دعما لإنشاء جماعة اقتصادية في عام 2020.
    El Comité Permanente de la ASEAN, en su 26º período de sesiones, ha tomado medidas encaminadas a proporcionar a la secretaría los recursos necesarios para desempeñar sus funciones de manera eficaz. UN وقد اتخذت اللجنة الدائمة للرابطة في اجتماعها السادس والعشرين خطوات لتوفير الموارد اللازمة لﻷمانة ﻹنجاز مهامها على نحو فعال.
    Presidente del Comité de la ASEAN en Nueva York UN رئيس لجنة نيويورك التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Los dirigentes de la ASEAN, en su séptima cumbre, celebrada en Brunei en noviembre de 2001, aprobaron la Declaración sobre medidas conjuntas para luchar contra el terrorismo. UN وقد اعتمد قادة الرابطـة، في مؤتمر قمتهم السابع في بروني دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إعلان الرابطة بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب.
    Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. UN وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة.
    A medida que la ASEAN avanza hacia la implantación de la Comunidad de la ASEAN en 2015, esa cooperación adquiere cada vez mayor importancia. UN ويكتسب هذا التعاون أهمية متزايدة مع اتجاه الرابطة إلى تشكيل جماعة الآسيان في عام 2015.
    Brunei Darussalam ingresó en la ASEAN en 1948, tras haber obtenido la independencia. UN وانضمت بروناي دار السلام إلى الرابطة عام 1984، بعد استقلالها.
    Malasia también colabora con los demás miembros de la ASEAN en la elaboración de una convención de la ASEAN contra el terrorismo, en consonancia con el Programa de Acción de Vientiane para una Comunidad de Seguridad de la ASEAN. UN كما تعمل ماليزيا مع شركائها الأعضاء في الرابطة على وضع اتفاقية للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، تمشيا مع برنامج عمل فيينتيان لإقامة مجتمع أمن في منطقة الرابطة.
    Además, añadió, como África puede estudiar los modestos éxitos de la ASEAN en materia de integración regional y en particular en la superación de factores que obstaculizan la cooperación y la integración regionales eficaces. UN وأضاف أن بإمكان أفريقيا أن تتعلم من النجاح المتواضع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في التكامل الإقليمي، خصوصا في التغلب على العوامل التي تعوق التعاون والتكامل الإقليميين الفاعليين.
    Esto lo demuestra, entre otras cosas, el papel que desempeña la Unión Europea en Europa y otras regiones, la Unión Africana en África, la Liga Árabe en el Oriente Medio, la OEA en las Américas y la ASEAN en el Asia del Sudoriental. UN وتُثبت هذا الأمر عدة أدلة منها الدور الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في أوروبا وخارجها، ودور الاتحاد الأفريقي في أفريقيا، ودور جامعة الدول العربية في الشرق الأوسط، ودور منظمة الدول الأمريكية في الأمريكتين، ودور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في جنوب شرق آسيا.
    Como Estado parte del Tratado de Bangkok sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, la República Popular Democrática Lao se ha esforzado al máximo para contribuir a los esfuerzos colectivos de la ASEAN en este sentido. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة بانكوك بشأن منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية، قد بذلت قصاراها للإسهام في الجهود الجماعية لآسيان في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus