Asimismo, recientemente, los Ministros de la ASEAN apoyaron el Acuerdo de la ASEAN sobre la creación del Centro de la ASEAN para la biodiversidad. | UN | كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي. |
Las negociaciones entre los países miembros de la ASEAN sobre los términos de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental fueron largas y dilatadas. | UN | وكانت المفاوضات بين البلدان اﻷعضاء في الرابطة بشأن شروط معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة في جنوب شرق آسيا عملية مطولة. |
Tres órganos de la ASEAN participan ya en esta cuestión: la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Delincuencia Transnacional, los jefes de la policía nacional de los países de la ASEAN y el Subcomité de la ASEAN sobre la Mujer. | UN | وتُعنى حالياً ثلاث هيئات تابعة للرابطة بهذه المسألة: الاجتماع الوزاري للرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية، وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة، واللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة للرابطة. |
:: Reforzar la cooperación y la coordinación existentes entre la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional y otros organismos pertinentes de la ASEAN para contrarrestar, prevenir y reprimir todo tipo de actos terroristas. | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق القائمين بين الاجتماع الوزاري للرابطة المعني بالجريمة عبر الوطنية وغيره من هيئات الرابطة ذات الصلة في مجال مكافحة جميع أشكال الأعمال الإرهابية ومنع حدوثها وقمعها. |
Indonesia también ha sido uno de los principales promotores de la Declaración de la ASEAN sobre la protección y promoción de los derechos de los migrantes aprobada en 2007. | UN | وكذلك كانت إندونيسيا في طليعة البلدان التي قامت بصياغة إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تعزيز وحماية حقوق اللاجئين الذي اعتُمد في عام 2007. |
En nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ante las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formuladas por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN sobre las elecciones en Camboya. | UN | بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا. |
Además contiene varios elementos que se utilizarán para redactar una convención de la ASEAN sobre contraterrorismo. | UN | وهو يتضمن أيضا عدة عناصر ستُستَخدَم في إعداد اتفاقية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مناهضة الإرهاب. |
A tenor de ello, tengo el honor de presentar las opiniones de la ASEAN sobre algunas cuestiones clave. | UN | وانطلاقا من هذه الروح يشرفني أن تشاطر آراء الرابطة بشأن بعض المسائل الرئيسية. |
A ese respecto, deseo compartir las opiniones de la ASEAN sobre algunos temas fundamentales relativos a la importante cuestión que estamos examinando. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أتبادل آراء الرابطة بشأن هذه المسألة الهامة المطروحة علينا. |
El diálogo entre los Estados de la ASEAN sobre cooperación en materia de seguridad prosigue, y se ha establecido un grupo de trabajo de oficiales superiores para que inicie la labor preparatoria necesaria para la ejecución del proyecto. | UN | والحوار المستمر داخل الرابطة بشأن التعاون في مجال اﻷمن، وقد أنشئ فريق عامل من كبار المسؤولين للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المشروع. |
China ha llegado a un acuerdo con la ASEAN sobre las cuestiones relativas al Protocolo del Tratado por el que se crea una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia y está dispuesta a firmar dicho Tratado lo antes posible. | UN | وقد توصلنا إلى اتفاق مع الرابطة بشأن جميع القضايا المطروحة ونأمل التوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المستقبل القريب. |
La reciente entrada en vigor del Acuerdo de la ASEAN sobre la contaminación calina transfronteriza confirma la decisión de su organización para prevenir la pérdida adicional de bosques y mejorar el programa de ciudades sostenibles sobre el aire limpio. | UN | وأشار إلى أن بدء سريان اتفاق الرابطة بشأن التلوث بالضباب عبر الحدود مؤخرا يشهد على تصميمها على عدم خسارة المزيد من الغابات وعلى تعزيز برنامج المدن المستدامة المعني بالهواء النقي. |
China apoya los esfuerzos de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) por establecer una zona libre de armas nucleares y ha llegado a un acuerdo de principio con la ASEAN sobre cuestiones importantes del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأبرمت اتفاقا من حيث المبدأ مع الرابطة بشأن المسائل ذات الصلة الواردة في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
También se ha efectuado un examen del Plan de acción general de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que se propone abordar las causas fundamentales del terrorismo y mejorar la cooperación para promover la tolerancia y la comprensión. | UN | وأجري أيضا استعراض لخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، استهدف دراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز التعاون من أجل تعزيز التسامح والتفاهم. |
Tres órganos de la ASEAN participan ya en esta cuestión: la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Delincuencia Transnacional, los jefes de la policía nacional de los países de la ASEAN y el Subcomité de la ASEAN sobre la Mujer. | UN | وفي الوقت الحالي تشارك ثلاث هيئات تابعة للرابطة في هذه المسألة: الاجتماع الوزاري للرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية، وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة؛ واللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة للرابطة. |
En un contexto regional más amplio, Tailandia y Australia copatrocinaron el taller del Foro Regional de la ASEAN sobre prevención del terrorismo los días 17 a 19 de abril de 2002, en Bangkok. | UN | وفي سياق إقليمي أوسع نطاقا، استضافت تايلند واستراليا حلقة عمل المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن منع الإرهاب في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2002 في بانكوك. |
Además, en la Sexta Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional, los miembros de la ASEAN convinieron en encontrar soluciones innovadoras para abordar las amenazas multifacéticas de la delincuencia transnacional. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء بالرابطة اتفقت، في المؤتمر الوزاري السادس للرابطة المعني بالجرائم عبر الوطنية، على السعي إلى التوصل إلى حلول مبتكرة للتصدي للتهديدات المتعددة الجوانب للجريمة عبر الوطنية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con agrado la decisión de la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre control de la contaminación transfronteriza de aprobar un plan de cooperación para controlar la frecuencia y las repercusiones negativas cada vez mayores de la contaminación transfronteriza en la región. RELACIONES EXTERIORES | UN | ٣٣ - ورحب وزراء الخارجية بالقرار الصادر عن الاجتماع الوزاري للرابطة المعني بالسيطرة على التلوث العابر للحدود، والقاضي بإقرار خطة الرابطة للتعاون في مجال مكافحة التلوث العابر للحدود، وذلك بغية الحد من التواتر المتزايد والتأثير المتفاقم الضرر للتلوث العابر للحدود في المنطقة. |
Se adjunta el texto de algunas declaraciones del Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam y de la Declaración de la ASEAN sobre la cuestión del terrorismo. | UN | ترفق طيه بعض المقاطع من بيانين أدلى بهما الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية فييت نام والإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الإرهاب. |
Además, ya concertó un acuerdo con la ASEAN sobre el protocolo del tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | وتوصلت بالفعل إلى اتفاقٍ مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
La Séptima Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Bienestar Social y Desarrollo, celebrada a finales de 2010, estableció las prioridades de cooperación para la creación de capacidad en el sector social y el fortalecimiento de la familia. | UN | وأضاف قائلا، لقد حدد المؤتمر الوزاري السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية، الذي عقد في عام 2010، أولويات التعاون في مجال بناء القدرات في القطاع الاجتماعي وتعزيز الأسرة. |
ii) Acuerdo de la ASEAN sobre los mecanismos de solución de controversias | UN | ' 2` اتفاق الرابطة المتعلق بآليات تسوية المنازعات |
El PNUMA y la ASEAN también están apoyando el diálogo normativo sobre consumo y producción sostenibles a través del Foro de la ASEAN sobre ese tema. | UN | ويسَّـر البرنامج والرابطة أيضا الدعم للحوار السياساتي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وذلك من خلال منتدى الرابطة المعني بذلك الموضوع. |
La ASEAN desea agradecer a los Gobiernos de la India, el Japón y China, con los que ha cooperado en la realización de numerosos proyectos en materia de gestión de desastres y observación de la Tierra por conducto del Subcomité de la ASEAN sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones (SCOSA), que utiliza satélites para reunir datos geoinformáticos y promueve la educación en ciencia espacial en la región. | UN | وقالت إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تودُّ أن تعرب عن تقديرها لحكومات الهند واليابان والصين، التي تعاونت معها في مشاريع كثيرة في مجالات إدارة الكوارث ومراقبة الأرض بواسطة اللجنة الفرعية للرابطة المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء، التي تستخدم السواتل لجمع بيانات معلوماتية-جغرافية في المنطقة. |
Los informes sobre el progreso en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing se presentan al Subcomité de la ASEAN sobre la mujer y a otros organismos regionales e internacionales como el Commonwealth, la Unión Interparlamentaria y la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas. | UN | وقُدمت تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين إلى اللجنة الفرعية التابعة للرابطة والمعنية بالمرأة وإلى الهيئات الإقليمية والدولية الأخرى مثل الكومنولث والاتحاد البرلماني الدولي وشُعبة النهوض بالمرأة في الأمم المتحدة. |
En 1993 se estableció un grupo de tareas de la ASEAN sobre el SIDA para fortalecer la coordinación regional, aumentar la capacidad regional y encarar las cuestiones transfronterizas. | UN | وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود. |
Aprovechando la labor de estas tres alianzas, ONUHábitat analiza las posibilidades de colaboración con la Asociación y sus países miembros en el marco del programa del Acuerdo de la ASEAN sobre gestión de desastres y respuesta en situaciones de emergencia. | UN | واستناداً إلى هذه الشراكات، يستكشف موئل الأمم المتحدة آفاق التعاون مع هذه الرابطة وبلدانها الأعضاء في إطار برنامج عمل إتفاق رابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Grupo de Trabajo sobre la trata de personas, creado a raíz de la Reunión de Altos Funcionarios de la ASEAN sobre la Delincuencia Internacional, se encarga del seguimiento y la aplicación del Plan de Trabajo. | UN | ويضطلع الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، المنشأ في إطار اجتماع كبار المسؤولين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالجريمة عبر الحدود الوطنية، برصد تنفيذ خطة العمل. |
La Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo se aprobó en 2007, pero su ratificación es bastante lenta. | UN | ويُذكر أن اتفاقية الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب اعتُمدت في عام 2007، لكن معدل التصديق عليها منخفض. |