"la asignación de recursos humanos y financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخصيص الموارد البشرية والمالية
        
    • تخصيص موارد بشرية ومالية
        
    • تخصيص الموارد المالية والبشرية
        
    • بتخصيص الموارد البشرية والمالية
        
    • بتخصيص موارد بشرية ومالية
        
    • وتخصيص موارد بشرية ومالية
        
    El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias, incluyendo la asignación de recursos humanos y financieros, para garantizar el goce de derechos de los afrodescendientes. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias, incluyendo la asignación de recursos humanos y financieros, para garantizar el goce de derechos de los afrodescendientes. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    En el informe del Grupo se llegaba a la conclusión de que existían algunos problemas intrínsecos que exigían una revisión total de la asignación de recursos humanos y financieros en el Centro. UN وخلص ذلك الفريق في تقريره إلى أن هناك عدة مشاكل متأصلة تستدعي إجراء مراجعة تامة لعملية تخصيص الموارد البشرية والمالية داخل المركز.
    Se han adoptado medidas concretas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adicionales, para llevar a la práctica esta decisión. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se han tomado medidas concretas -en particular la asignación de recursos humanos y financieros adicionales- para aplicar esta decisión. UN وقد اتُخذت خطوات ملموسة - بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية - لتنفيذ هذا القرار.
    Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes que sean favorables a ellos. UN إضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية على نحو وافٍ، لتطوير مرافق ميسَّرة للمراهقين توفر لهم الرعاية وإعادة التأهيل.
    Esto desempeñará una función fundamental en la fundamentación de las decisiones relativas a la asignación de recursos humanos y financieros en la aplicación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo, así como en el cometido de inculcar confianza en los donantes. UN وسيلعب ذلك دوراً رئيسياً في صياغة قرارات تخصيص الموارد البشرية والمالية عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل وفي غرس الثقة لدي المانحين.
    Además, la asignación de recursos humanos y financieros para la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional y del sistema de las Naciones Unidas no ha progresado al mismo ritmo que las necesidades. UN كما أن تخصيص الموارد البشرية والمالية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني لم يجارِ الاحتياجات.
    En este sentido, seguirán resultando fundamentales el papel protagonista de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la participación del PNUD a nivel institucional mediante la asignación de recursos humanos y financieros suficientes. UN وفي هذا السياق، فإن الدور الرائد الذي يضطلع به منسقو الأمم المتحدة المقيمون ومشاركة البرنامج الإنمائي على صعيد المؤسسات من خلال تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية سيظلان أمرين لا بد منهما.
    Recomienda además que el Estado parte adopte medidas amplias para combatir la trata de mujeres y la explotación de la prostitución, y asegure la asignación de recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación eficaz, incluida la recopilación de datos desglosados por sexo. UN وتوصي كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير شاملة للتصدي للاتجار ولاستغلال البغاء وأن تكفل تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذ التدابير على نحو فعال، بما في ذلك جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    El mayor y continuo compromiso político debe traducirse en leyes y políticas nacionales integrales acordes con las normas internacionales de derechos humanos, y en la asignación de recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación. UN ٤٨ - ويجب أن يتُرجم تعزيز الالتزام السياسي واستمراره إلى قوانين وسياسات وطنية شاملة وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وإلى تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذها.
    El empoderamiento se sustenta en la descentralización de la toma de decisiones en esferas como la asignación de recursos humanos y financieros, lo que ha dado lugar a que haya funcionarios más cualificados en los gobiernos locales y a que las autoridades locales adopten más decisiones sobre cuestiones locales. UN وقد أسفر التمكين القائم على لا مركزية اتخاذ القرار في مجالات من قبيل تخصيص الموارد البشرية والمالية عن تهيئة موظفي خدمة مدنية على درجة أعلى من التأهيل يخدمون في الحكومات المحلية، وتدريب سلطات محلية قادرة على اتخاذ مجموعة أكبر من القرارات المتعلقة بالمسائل المحلية.
    c) Emprenda nuevas medidas, inclusive la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para evaluar la eficacia de los programas de formación en materia de salud, en particular de la salud reproductiva; y UN (ج) اتخاذ المزيد من التدابير، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتقييم فعالية برامج التدريب في مجال التثقيف الصحي، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية؛
    d) Fortalezca los sistemas de prestación de servicios relacionados con la protección de los niños, especialmente la Brigada de Protección de Menores (Brigade pour la Protection des Mineurs) mediante la asignación de recursos humanos y financieros; UN (د) تعزيز أنظمة تقديم الخدمات المتعلقة بحماية الطفل، ولا سيما وحدة حماية القصّر عن طريق تخصيص الموارد البشرية والمالية لها؛
    Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes adaptados a sus necesidades. UN وإضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للمراهقين توفر لهم الرعاية وخدمات إعادة التأهيل.
    Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes adaptados a sus necesidades. UN وإضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للمراهقين توفر لهم الرعاية وخدمات إعادة التأهيل.
    En segundo lugar, debe reforzarse el apoyo del Gobierno a la estabilización mediante la asignación de recursos humanos y financieros adicionales al plan de estabilización y reconstrucción. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.
    64. Las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo deberían apoyarse mediante la asignación de recursos humanos y financieros adecuados. UN ٤٦- وينبغي دعم اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن تعزيز وإعمال الحق في التنمية من خلال تخصيص موارد بشرية ومالية متناسبة معها.
    Los Inspectores tomaron nota de la determinación del personal directivo de seguir reforzando su GCO, mediante, entre otras cosas, la asignación de recursos humanos y financieros. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    Como parte de un proyecto de gestión en todo el sistema, creado por el Departamento de Administración y Gestión de la CEPAL para incrementar el uso de incentivos y sanciones en el proceso de toma de decisiones acerca de la asignación de recursos humanos y financieros, la CEPAL ha formulado una propuesta para un ensayo. UN ٦٤ - وقد صاغت اللجنة مقترحا بمشروع تجريبي، كجزء من مخطط إداري جديد على نطاق كامل المنظومة تقوم بإعداده إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم تعزيزا لاستخدام الحوافز والجزاءات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بتخصيص الموارد البشرية والمالية.
    55. [Es preciso apoyar a la realización de los objetivos de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz a nivel nacional e internacional mediante la asignación de recursos humanos y financieros a actividades específicas encaminadas a fines concretos, así como mediante una atención explícita a esos objetivos en todas las decisiones presupuestarias adoptadas a nivel nacional e internacional.] UN 55 - [ويلزم دعم إعمال الأهداف المتمثلة في توفير المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام على الصعيدين الوطني والدولي، بتخصيص موارد بشرية ومالية لأنشطة محددة ومستهدفة، وكذلك بالاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع إجراءات الميزنة على الصعيدين الوطني والدولي.]
    Además, se afirma que para lograr el éxito de esta estrategia en la práctica se precisa una voluntad política clara y la asignación de recursos humanos y financieros suficientes y, en caso necesario, adicionales procedentes de todas las fuentes de financiación disponibles. UN وأكد الاستنتاج أيضا على أن النجاح في تحويل هذه الاستراتيجية إلى ممارسة يتطلب إرادة سياسة واضحة وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية وإضافية إذا اقتضى الأمر من جميع مصادر التمويل المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus