"la asistencia al pueblo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة إلى الشعب
        
    • بتقديم المساعدة إلى الشعب
        
    • المساعدة المقدمة إلى الشعب
        
    • تقديم المساعدة للشعب
        
    • تقديم المساعدة الى الشعب
        
    • مساعدة الشعب
        
    • بمساعدة الشعب
        
    • بتقديم المساعدة للشعب
        
    • تقديم المساعدة لشعب
        
    • المساعدة التي يقدمها إلى الشعب
        
    • بتقديم المساعدة الى الشعب
        
    • المساعدة المقدمة الى الشعب
        
    • ومساعدة الشعب
        
    • المساعدات إلى الشعب
        
    • لتقديم المساعدة إلى الشعب
        
    9. Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena. UN ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا.
    Tema 9. Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena UN البند ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Encomiamos el compromiso de la comunidad internacional de donantes con la asistencia al pueblo palestino para su desarrollo económico. UN ونحن نثني على التزام المانحين الدوليين بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في تنميته الاقتصادية.
    Era necesario reorientar la asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Asimismo, seguimos pensando que las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN ومازلنا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما وأساسيا تلعبه في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    SEMINARIO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE la asistencia al pueblo PALESTINO UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    La Organización y sus organismos especializados pueden aportar una contribución valiosa y positiva en cuanto a ampliar la magnitud de la asistencia al pueblo palestino. UN ويمكن أن تقدم المنظمة ووكالاتها المتخصصة إسهاما قيما وإيجابيا لتوسيع نطاق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    En la parte III se analizan los progresos realizados en los trabajos de la secretaría relacionados con la asistencia al pueblo palestino durante el período en cuestión. UN ويستعرض الجزء الثالث التقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة المستعرضة.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Seminario de las Naciones Unidas sobre la asistencia al pueblo palestino UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Hemos realizado un esfuerzo genuino por alcanzar consenso acerca del proyecto de resolución A/51/L.41, que aborda la importante cuestión de la asistencia al pueblo palestino. UN وقد بذلنا جهودا حقيقية للتوصل إلى توافق حول مشروع القرار A/51/L.41، الذي يعالج المسألة الهامة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Nos habría gustado presentar a esta Asamblea un panorama más optimista y positivo de la situación económica, social, cultural y ambiental de los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, durante el examen de este tema relativo a la asistencia al pueblo palestino. UN كنا نأمل أن نعرض على هذه الجمعية الموقرة صورة أكثر تفاؤلا وإيجابية حول الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عند مناقشة البند المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Era necesario reorientar la asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Al respecto, la asistencia al pueblo palestino es también importante. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    Mientras tanto, la importancia de la asistencia al pueblo palestino sigue constituyendo una urgente necesidad. UN وفي الوقت نفسه، فإن تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني لا يزال يمثل حاجة ماسة.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN إننا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا مهما تلعبه في مجال مساعدة الشعب الفلسطيني.
    En cuanto a la asistencia al pueblo palestino, el Secretario General de la UNCTAD había dado seguridades de que continuaría la labor sobre esa cuestión, y el proyecto de presupuesto por programas no contenía ninguna indicación de que no fuera a ser así. UN أما فيما يتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني فكان اﻷمين العام لﻷونكتاد قد قدم ضمانات بأن العمل بشأن تلك المسألة سيتواصل وأن الميزانية البرنامجية المقترحة ليس فيها ما يدّل على خلاف ذلك.
    Por último, China hacía suya la posición del Grupo Africano con respecto a la asistencia al pueblo palestino. UN وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    La delegación del orador apoya la exhortación a continuar la asistencia al pueblo de Myanmar, destacando la importancia de actuar en colaboración con Myanmar. UN ويؤيد وفد بلده الدعوة لمواصلة تقديم المساعدة لشعب ميانمار، مشددا على أهمية العمل في شراكة مع ميانمار.
    Estas consideraciones sirven de incentivo constante a la comunidad internacional para intensificar la asistencia al pueblo palestino para la construcción de su economía e instituciones. UN وهذه الاعتبارات هي بمثابة حافز متواصل للمجتمع الدولي على تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده ومؤسساته.
    Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. UN وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام.
    10. En la sesión de apertura, el Sr. Omar Massalha, Director de la Dependencia de Coordinación de la asistencia al pueblo Palestino de la secretaría de la UNESCO, leyó una declaración en nombre del Director General de la UNESCO. UN ١٠ - في الجلسة الافتتاحية، أدلى السيد عمر مصالحة مدير وحدة تنسيق المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني باﻷمانة العامة لليونسكو ببيان باسم المدير العام لليونسكو.
    Para los Emiratos Árabes Unidos reviste gran importancia el apoyo de la asistencia al pueblo palestino y a su Gobierno en el transcurso de la crisis humanitaria provocada por las políticas crueles y agresivas impuestas por las fuerzas de ocupación israelíes. UN وتولي دولة الإمارات العربية المتحدة أهمية قصوى لدعم ومساعدة الشعب الفلسطيني وحكومته خلال أزمته الإنسانية الناشئة عن الممارسات العدوانية المجحفة التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Además, hay que celebrar en Europa seminarios y conferencias para impulsar a los Estados europeos a que promuevan el avance del proceso político y la reanudación de la asistencia al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي عقد حلقات دراسية ومؤتمرات في أوروبا بغية تعزيز دور الدول الأوروبية في دفع العملية السياسية إلى الأمام واستئناف المساعدات إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    2. La labor del antiguo Departamento en relación con la asistencia al pueblo palestino se centró en gran medida en la planificación del desarrollo. UN ٢ - تركزت أعمال اﻹدارة السابقة بالنسبة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على التخطيط اﻹنمائي إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus