"la asistencia humanitaria al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الإنسانية المقدمة إلى
        
    • المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى
        
    • المساعدة اﻹنسانية في
        
    • المساعدات الإنسانية إلى
        
    • المساعدة اﻻنسانية المتصلة
        
    • المساعدة اﻹنسانية المتصلة
        
    • المساعدة الإنسانية المقدَّمة إلى
        
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    Los miembros del Consejo instaron a los Estados a que intensificaran la Asistencia Humanitaria al pueblo afgano y exhortaron a todas las partes en el Afganistán a que permitieran que las personas necesitadas tuvieran acceso a la asistencia humanitaria. UN وحث أعضاء المجلس الدول على زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الشعب الأفغاني، وناشدوا جميع الأطراف في أفغانستان السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la Asistencia Humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la Asistencia Humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    El órgano resultante quedaría bajo la supervisión directa de su Representante Personal, que también sería Coordinador de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    La Oficina Administrativa también supervisa la administración de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN كما يشرف المكتب الإداري على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Coordinaba las actividades de las Naciones Unidas en los planos humanitario y de desarrollo, a cargo de sus organismos, fondos y programas, la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN أما الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تنفذها الأمم المتحدة فكانت تقدم عن طريق وكالاتها وصناديقها وبرامجها وتنسق عن طريق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Una vez que se estableciera la UNAMA, la nueva misión podría absorber las funciones y la capacidad existentes de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán (UNOCHA), según fuera conveniente. UN وستُدرَج المهام والقدرات الحالية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، عند اللزوم، فور إنشاء البعثة الجديدة.
    Asimismo, está prevista la ampliación de la vivienda para el personal en el complejo de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán en Kabul, a fin de dar alojamiento a 15 funcionarios más. UN وبالمِثل، من المقرر توسيع أماكن إقامة الموظفين في مجمع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان في كابل ليستوعب 15 موظفا إضافيا.
    Además de la Asistencia Humanitaria al Pakistán, Finlandia ha anunciado un compromiso por la suma de 3 millones de euros al fondo fiduciario de donantes múltiples para la reconstrucción y el desarrollo de la provincia Frontera del Noroeste del Pakistán. UN وعلاوة عن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى باكستان، أعلنت فنلندا عن تعهدها بدفع 3 ملايين يورو للصندوق الائتماني المتعدد المانحين لإعادة الإعمار والتنمية في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي لباكستان.
    Entre las actividades prioritarias para el componente de apoyo a la misión en el período venidero se cuentan la continuación de la integración de los elementos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán en la UNAMA y la preparación de planes logísticos y administrativos para asegurar que la misión pueda funcionar eficazmente durante todo el invierno. UN وتتضمن أولويات مكون دعم البعثة في الفترة المقبلة مواصلة إدماج عناصر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وإعداد السوقيات والخطط الإدارية لضمان تمكن البعثة من تسيير عملها سيرا فعالا أثناء موسم الشتاء.
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان
    Mayor capacidad del Gobierno en materia de preparación y respuesta en casos de desastre y de gestión de la transición desde la Asistencia Humanitaria al desarrollo UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    Los miembros del Consejo instaron a los Estados a que intensificaran la Asistencia Humanitaria al pueblo afgano y exhortaron a todas las partes en el Afganistán a que permitieran que las personas necesitadas tuvieran acceso a la asistencia humanitaria. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    Es un derecho que la comunidad internacional debería apoyar como uno de los programas que marcan la transición de la Asistencia Humanitaria al desarrollo socioeconómico. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يدعم هذا الحق في إطار برنامج يمثل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha empezado ya a elaborar una estrategia de transición de la Asistencia Humanitaria al apoyo de la recuperación nacional y la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN ولقد بدأ الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في وضع استراتيجية بالفعل للانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة تقديم الدعم للإنعاش الوطني وبناء السلام في سيراليون.
    La OCNUA se ha integrado en la oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos Humanitarios y su nombre se ha transformado en Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán (ONUCAH). UN وقد أدمج مكتب التنسيق في مكتب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية وغيرت تسميته الى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    La FAO, con fondos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, distribuyó unos 13.800 brotes de árboles frutales de alta calidad entre los agricultores a través de las organizaciones no gubernamentales. UN ووفرت أموال منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان نحو ٨٠٠ ١٣ شجرة فواكه مبرعمة رفيعة المستوى، قُدمت للمزارعين عن طريق منظمات غير حكومية.
    En enero de 1993, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán de las Naciones Unidas asumió la responsabilidad de este programa y sigue gestionando y supervisando los aspectos técnicos y financieros de aquél. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المتصلة بأفغانستان بالمسؤولين على البرنامج، وهو مستمر في تولي الادارة والاشراف المتصلين بالجوانب التقنية والمالية.
    En una charla introductoria final la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán expuso sus necesidades de cartografía y sus estrategias de comunicación visual de información de emergencia general, para lo cual se valió de infografías especialmente concebidas para sus necesidades y fines. UN وفي محادثة أولية ختامية، قدَّم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدَّمة إلى أفغانستان عرضاً إيضاحيًّا بشأن احتياجاته من رسم الخرائط ولنهوجه في الإرسال المرئي للمعلومات العامة المتعلقة بالطوارئ، باستخدام مخطَّطات بيانية إعلامية مصمَّمة خصِّيصاً لتلبية احتياجاته وأغراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus