Por otra parte, está confirmada la importancia del papel de la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية. |
Se alienta al Estado Parte a solicitar la cooperación y la asistencia internacionales siempre que sea necesario. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
En contrapartida, haremos lo mismo al compartir la carga de la responsabilidad y la asistencia internacionales. | UN | وفي مقابل ذلك، سنفعل نفس الشيء بأن نتقاسم معه عبء الاضطلاع بالمسؤولية وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي. |
En la promoción del proceso de paz, el aumento de la atención y de la asistencia internacionales que se prestan a Angola en el campo de los derechos humanos sigue siendo fundamental. | UN | وتزايد الاهتمام الدولي والمساعدة المقدمة إلى أنغولا في مجال حقوق اﻹنسان لا يزال يمثل عنصرا هاما في مواصلة عملية السلام. |
Se necesitan la cooperación y la asistencia internacionales para erradicar esta amenaza. | UN | ولا بد من التعاون والمساعدة الدوليين للقضاء على تلك الآفة. |
En esas circunstancias, la coordinación y la asistencia internacionales pueden resultar fundamentales para poner fin a las hostilidades y resolver los problemas vinculados con la ejecución de las operaciones. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يمكن أن يكون التعاون والمساعدة الدوليان حاسمين في تجاوز مظاهر العداء وحل مشاكل التنفيذ. |
También mencionó la función que tenían la cooperación y la asistencia internacionales para mejorar la condición de las minorías étnicas. | UN | كما تم تلخيص دور التعاون الدولي والمساعدات الدولية في تحسين أحوال اﻷقليات اﻹثنية. |
Buscamos la alianza y la asistencia internacionales para superar los muchos obstáculos que inhiben la aplicación del Desafío de Micronesia. | UN | ونحن نسعى إلى الشراكة والمساعدة الدولية من أجل التغلب على العقبات الكثيرة التي تعترض طريق تنفيذ تحدي ميكرونيزيا. |
No obstante, necesita el apoyo y la asistencia internacionales para lograr la plena recuperación y el desarrollo sostenible. | UN | على أنه أضاف أنه لا بد من الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تحقيق الانتعاش الكامل والتنمية المستدامة. |
Consideramos que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para aplicar satisfactoriamente el Programa y otros documentos y medidas pertinentes. | UN | ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية من الأمور الأساسية لنجاح تنفيذ البرنامج وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة. |
La cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena aplicación del Tratado. | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية أمران أساسيان بالنسبة للتنفيذ التام للمعاهدة. |
¿Cómo se puede aprovechar la cooperación y la asistencia internacionales para incrementar el número de miembros de la Convención? | UN | كيف يمكن استخدام التعاون الدولي والمساعدة الدولية لزيادة العضوية في الاتفاقية؟ |
Veinticinco Estados han informado de que han aportado financiación para la cooperación y la asistencia internacionales desde la entrada en vigor de la Convención. | UN | وأفادت خمس وعشرون دولة بأنها قدمت تمويلا للتعاون الدولي والمساعدة الدولية منذ بدء نفاذ الاتفاقية. |
7. Hace hincapié en el hecho de que las iniciativas de la comunidad internacional en relación con la cooperación y la asistencia internacionales siguen siendo fundamentales y complementan los esfuerzos de aplicación nacionales, así como de los de ámbito regional y mundial; | UN | 7 - تشدد على أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا تزال ضرورية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
7. Hace hincapié en el hecho de que las iniciativas de la comunidad internacional en relación con la cooperación y la asistencia internacionales siguen siendo fundamentales y complementan los esfuerzos de aplicación nacionales, así como de los de ámbito regional y mundial; | UN | 7 - تشدد على أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا تزال ضرورية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas coordinadas emprendidas en el marco de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de Acción, en particular mediante el establecimiento del Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de Acción, que constituye un centro integrado de intercambio de información sobre la cooperación y la asistencia internacionales para la creación de capacidad en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras, | UN | وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Por una parte, agradecemos el apoyo y la asistencia internacionales prestadas a las personas afectadas en los últimos años. | UN | فنحن، من ناحية، ممتنون للتأييد والمساعدة الدوليين اللذين قدما في السنوات اﻷخيرة للمتضررين. |
Durante el proceso de elaboración, la cooperación y la asistencia internacionales han desempeñado un papel muy importante. | UN | وفي عملية الصياغة، ما انفك التعاون والمساعدة الدوليان يلعبان دوراً هاماً جداً. |
Agradecemos la importantísima contribución del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), bajo la competente dirección del Sr. Arlacchi, a la movilización de la acción y la asistencia internacionales para combatir el problema de las drogas. | UN | ونحن نقر بالمساهمات الهامة للغاية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تحت القيادة القديرة للسيد أرلاتشي، التي تمثلت في مساعدته على تعبئة اﻷنشطة والمساعدات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات. |
El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
No se pudo alcanzar consenso en algunas cuestiones pendientes: hubo opiniones encontradas sobre la cuestión del comercio y la asistencia internacionales en relación con el derecho a la alimentación y sobre la protección del derecho a la alimentación en situaciones de ocupación extranjera, así como un debate sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | فقد فشل توافق الآراء حول عدد قليل من المسائل المعلقة، مثل المناقشة التي أثارت خلافا حول مسألة التجارة الدولية والمساعدات وعلاقتها بالحق في الغذاء، والمسائل المتعلقة بحماية الحق في الغذاء أثناء الاحتلال الأجنبي، بالإضافة إلى المناقشات حول حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |