Demuestra también que la asistencia multilateral puede adaptarse eficazmente a las políticas y prioridades de la estrategia de desarrollo de un país. | UN | وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات الاستراتيجية الانمائية لبلد ما. |
Mi delegación toma nota, sin embargo, de que como regla general los países en desarrollo prefieren la asistencia multilateral a la asistencia bilateral directa. | UN | بيد أن وفد بلادي يود أن يذكر أن البلدان النامية كقاعدة عامة تفضل المساعدة المتعددة اﻷطراف على المساعدة الثنائية المباشرة. |
El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. | UN | ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
En 2007, la asistencia multilateral representó el 30% del total de la asistencia oficial para el desarrollo y se distribuyó según se detalla a continuación: | UN | في عام 2007، شكلت المعونة المتعددة الأطراف نسبة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وكانت مكونة على النحو التالي: |
Según lo estimado, el nivel de la asistencia multilateral prestada por el sistema de las Naciones Unidas en el 2000 aumentó considerablemente, a 77 millones de dólares. | UN | وفي عام 2000، ارتفع المستوى التقديري للمساعدة المتعددة الأطراف المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ارتفاعا ملحوظا، إذ بلغ 77 مليون دولار. |
la asistencia multilateral ha prestado apoyo a cuatro estudios multianuales sobre la migración. | UN | وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجرى على مدى عدة سنوات. |
Verificación de la asistencia multilateral en materia de población: informe del Secretario General | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام |
Vigilancia de la asistencia multilateral en materia de población | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
Coordinación de la asistencia multilateral y bilateral | UN | الموضـــوع الثانـــي تنسيق المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية |
OBSERVACIÓN DE la asistencia multilateral EN MATERIA DE POBLACIÓN | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
Varias delegaciones dijeron que los recursos generales eran el componente más importante de los programas por países y subrayaron la importancia de la asistencia multilateral. | UN | وقالت عدة وفود إن الموارد العامة هي أهم مكونات البرامج القطرية وأكدوا على أهمية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
Varias delegaciones dijeron que los recursos generales eran el componente más importante de los programas por países y subrayaron la importancia de la asistencia multilateral. | UN | وقالت عدة وفود إن الموارد العامة هي أهم مكونات البرامج القطرية وأكدوا على أهمية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
B. Tendencias de la asistencia multilateral consistente en donaciones | UN | الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف بالمنح |
la asistencia multilateral no varió sensiblemente en 1994 en comparación con 1991. | UN | ولم تتغير المساعدة المتعددة اﻷطراف بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩١. |
Señaló que la asistencia multilateral era potencialmente más eficiente y eficaz que la asistencia bilateral. | UN | وأشار إلى أن المساعدة المتعددة اﻷطراف تنطوي على إمكانية أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من المعونة الثنائية. |
Participación de las Naciones Unidas en la asistencia multilateral | UN | الثالث - حصة الأمم المتحدة من المعونة المتعددة الأطراف |
2. Canales: la proporción de la asistencia multilateral se ha estancado, debe | UN | 2 - القنوات: لا بد من وقف التخصيص الراكد والمتزايد في أنصبة المعونة المتعددة الأطراف |
En el esfuerzo por lograr que la cooperación Sur-Sur sea complementaria de la cooperación Norte-Sur, ¿cómo puede contribuir eficazmente la asistencia multilateral al establecimiento de los eslabones que faltan actualmente? | UN | ولدى جعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، كيف يمكن للمساعدة المتعددة الأطراف أن تسهم إسهاما فعالا في سد النواقص. |
la asistencia multilateral ha prestado apoyo a varios estudios multianuales sobre la migración que están en marcha. | UN | وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجري على مدى عدة سنوات. |
I. TENDENCIAS DE la asistencia multilateral EN MATERIA DE POBLACIÓN | UN | أولا - الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
La Dirección aseguraría que todos sus programas estuvieran coordinados con los de otros asociados de la asistencia multilateral y bilateral. | UN | ١٧٧ - وأكد المدير المعاون أن المكتب سيكفل تنسيق جميع برامجه مع برامج الشركاء اﻵخرين الذين يقدمون المعونة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي. |
2. En su resolución 1985/4, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara al Consejo, por conducto de la Comisión de Población, y según procediese, del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), informes sobre los aspectos sustantivos y técnicos de la vigilancia de las tendencias y políticas de población y de la asistencia multilateral sobre población. | UN | ٢ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام، في قراره ١٩٨٥/٤، أن يقدم الى المجلس، عن طريق لجنة السكان، وحسب الاقتضاء الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقارير عن الجوانب الموضوعية والتقنية لرصد الاتجاهات والسياسات السكانية والمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان. |
:: Organización de 8 reuniones de coordinación con el Ministerio del Interior y asociados internacionales a fin de coordinar la asistencia multilateral para la capacitación de la policía | UN | :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة |
Lamentablemente, la asistencia multilateral está descendiendo rápidamente con relación al aumento de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وللأسف فإن المساعدة متعددة الأطراف تنخفض بسرعة في مواجهة الفقر المتزايد في البلدان النامية. |
La Unión Europea, que aporta como promedio más del 45% de la asistencia multilateral, es la principal fuente de este tipo y el segundo donante después de Francia. | UN | وهو يقدم إليها في المتوسط بمفرده ما يزيد على 45 في المائة من المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة إلى جزر القمر، وبذلك يعتبر ثاني شركائها في التنمية بعد فرنسا. |
98. Según un informe del Secretario General, la asistencia multilateral y bilateral puede desempeñar un papel importante a los fines de elaborar presupuestos de educación predecibles. | UN | 98- وفقاً لتقرير قدمه الأمين العام، يمكن أن تؤدي المساعدة المتعددة الأطراف والمساعدة الثنائية دوراً بارزاً في توفير ميزانية للتعليم يمكن التنبؤ بها. |
Señaló que la asistencia multilateral era potencialmente más eficiente y eficaz que la asistencia bilateral. | UN | وأشار إلى أن المساعدة المتعددة الأطراف تنطوي على إمكانية أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من المعونة الثنائية. |
El volumen de la asistencia multilateral respecto de toda la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó de 33,6% en 1980 a 27,2% en 1991. | UN | وانكمشت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية من ٣٣,٦ في المائة في عام ١٩٨٠ الى ٢٧,٢ في المائة في عام ١٩٩١. |