"la asistencia para las actividades relativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة
        
    • بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة
        
    • بالمساعدة في مكافحة
        
    • تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة
        
    • بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة
        
    • المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة
        
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Si bien Noruega acaba de unirse al consenso con respecto a la resolución A/57/L.53 sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas, hay varios aspectos de esta resolución que habríamos querido ver mejorados. UN وبينما انضمت النرويج من فوره إلى توافق الآراء بشأن القرار A/57/L.53 الخاص بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، هناك جوانب مختلفة لهذا القرار كنا نود أن نراها محسنة.
    Se recordó que los organismos de desarrollo eran probablemente responsables de la mayor parte de lo que realmente equivalía a recursos para la labor relacionada con la asistencia a las víctimas, aun cuando ese hecho no se recogiera en los estudios sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN وأُشير إلى أن من المرجح أن تكون الوكالات الإنمائية مسؤولة عن توفير معظم الموارد المطلوبة بالفعل للجهود المتصلة بمساعدة الضحايا، رغم أن الدراسات الاستقصائية الخاصة بالمساعدة في مكافحة الألغام لا تعكس ذلك.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas y la remoción de minas UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Estas contribuciones y estos esfuerzos infatigables se mencionan en el proyecto de resolución sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas presentado por la Unión Europea. UN ويشير مشروع القرار المقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى القيمة الحقيقية لهذه الإسهامات وهذه الجهود التي لا تعرف الكلل.
    Aunque desde 1993 se han registrado logros significativos en el ámbito de la asistencia para las actividades relativas a las minas, en la actualidad sigue habiendo personas inocentes que resultan heridas o muertas por las minas terrestres u otros artefactos explosivos sin detonar esparcidos en la superficie o enterrados en el suelo de distintos países de todo el mundo. UN وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة التي سُجلت منذ عام 1993 في مجال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ما زال الأبرياء يتعرضون اليوم للإصابة أو القتل بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة الأخرى المبعثرة على سطح الأرض أو المدفونة تحت التربة في عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    En nombre de la delegación del Senegal, deseo expresarle mi agradecimiento por su atinada iniciativa de celebrar hoy un debate sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN وبالنيابة عن وفد السنغال، أود أن أعرب عن امتناني لكم على مبادرتكم الحكيمة بتركيز مناقشة اليوم على تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En su texto se reconocen la responsabilidad primordial de los Estados Miembros en la asistencia para las actividades relativas a las minas y el papel relevante que pueden desempeñar las Naciones Unidas en ese ámbito. UN النص يعترف بدور ومسؤولية الدول الأعضاء على نحو رئيسي في تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبالدور المساعد الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En vista de la importancia de la asistencia para las actividades relativas a las minas y del problema de las minas y los artefactos explosivos sin detonar en general, los patrocinadores esperamos que este proyecto de resolución, al igual que en años anteriores, se apruebe por consenso. UN وبالنظر إلى أهمية تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومشكلة الألغام والأجهزة غير المنفجرة بشكل عام، يأمل مقدمو مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق الآراء كما حدث في سنوات سابقة.
    Reconociendo que, además de la función principal que corresponde a los Estados, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la asistencia para las actividades relativas a las minas, UN وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى دور الدول الرئيسي في هذا المجال،
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas (A/59/284 y Add.1) UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام A/59/284 و Add.1
    34. El Presidente invita a la Comisión a adoptar medidas con respecto al proyecto de resolución A/C.4/62/L.6** sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN 34 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.4/62/L.6** بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    40. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/62/L.6** sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN 40 - اعتمد مشروع القرار A/C.4/62/L.6** بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Para la Unión Europea, el informe del Secretario General sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas es una confirmación de los notables progresos que se han logrado en el ámbito de las actividades relativas a las minas, y en particular en cuanto a la optimización de la planificación estratégica, el apoyo operacional, la coordinación y la gestión de la información. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام يمثل تأكيدا للتقدم الرائع الذي أحرز في مجال تطهير الألغام، لا سيما فيما يتعلق بالقدر الأمثل من التخطيط الاستراتيجي، ودعم العمليات، والتنسيق، وإدارة المعلومات.
    6. El Presidente recuerda que la Comisión examinó por última vez el tema de la asistencia para las actividades relativas a las minas en el sexagésimo sexto periodo de sesiones de la Asamblea General, que en consecuencia aprobó posteriormente la resolución 66/69. UN 6 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد نظرت في البند المتعلق بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي اعتمدت القرار 66/69 نتيجة لذلك.
    Teniendo en cuenta la creciente necesidad de asistencia para las actividades relativas a las minas, la importancia de este proyecto de resolución, en el que se trata la cuestión vital de la asistencia para las actividades relativas a las minas en los planos nacional, regional e internacional, es cada vez mayor. UN وبالنظر إلى الحاجة المتزايدة إلى تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، فإن أهمية مشروع القرار هذا - الذي يتناول المسألة الحيوية الخاصة بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، على الصعد الدولية، والوطنية والإقليمية - أهمية متزايدة.
    Se recordó que los organismos de desarrollo eran probablemente responsables de la mayor parte de lo que realmente equivalía a recursos para la labor relacionada con la asistencia a las víctimas, aun cuando ese hecho no se recogiera en los estudios sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN وأُشير إلى أن من المرجح أن تكون الوكالات الإنمائية مسؤولة عن توفير معظم الموارد المطلوبة بالفعل للجهود المتصلة بمساعدة الضحايا، رغم أن الدراسات الاستقصائية الخاصة بالمساعدة في مكافحة الألغام لا تعكس ذلك.
    Reconociendo que, aparte de la función primordial que corresponde a los Estados, las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel significativo en el ámbito de la asistencia para las actividades relativas a las minas, y considerando que esas actividades son un componente importante e integral de la labor de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y de desarrollo, UN وإذ تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى الدور الرئيسي للدول في هذا المجال، وإذ تضع في اعتبارها أن الأعمال المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما ومتكاملا من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Egipto concede una importancia particular a la asistencia para las actividades relativas a las minas, habida cuenta de la presencia de alrededor de 23 millones de minas en el territorio egipcio y de sus graves consecuencias para el pueblo de mi país. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    Las necesidades de la comunidad afectada por las minas deben ser la base para fijar los parámetros esenciales de la asistencia para las actividades relativas a las minas. UN ويجب أن تؤدي احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام إلى تحديد المعايير الأساسية لتقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus