Entre las demás ideas figuran la de hacer que la asistencia técnica relacionada con el comercio sea un compromiso obligatorio y la de acelerar la liberalización en materia de productos textiles. | UN | ومن اﻷفكار اﻷخرى جعل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة تعهدا ملزما، واﻹسراع بخطى التحرر من القيود في مجال المنسوجات. |
Todos los PMA pueden tener acceso a la asistencia técnica relacionada con el comercio con arreglo al MI | UN | يمكن لجميع أقل البلدان نمواً الحصول على المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بموجب الإطار المتكامل |
Los Estados miembros y la Comisión Europea han puesto en marcha diversas medidas para fomentar la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وقد شرعت الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية في اتخاذ عدد كبير من الإجراءات من أجل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
En el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Se pidió al CCI que ejecutara varios proyectos de países en el marco del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados. | UN | ودعي المركز إلى تنفيذ عدد من المشاريع القطرية بموجب الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Además, el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio de los países menos adelantados debe contar con financiación suficiente, y debe simplificarse la adhesión de esos países a la OMC. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم على نحو ملائم تمويل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتبسيط انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية. |
- Tomar en consideración los resultados y experiencias de la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados, así como el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados; | UN | :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛ |
- Tomar en consideración los resultados y experiencias de la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados, así como el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados; | UN | :: أن يأخذ في الاعتبار نتائج وخبرات تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، وكذلك الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً؛ |
Varios representantes habían aprobado una propuesta encaminada a hacer una evaluación amplia e independiente del CCI con objeto de determinar la función general que desempeñaba en la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وإن عددا من الممثلين أيدوا الاقتراح بإجراء تقييم مستقل شامل لمركز التجارة الدولية بهدف تحديد الدور الأوسع نطاقاً للمركز في المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Varios representantes habían aprobado una propuesta encaminada a hacer una evaluación amplia e independiente del CCI con objeto de determinar la función general que desempeñaba en la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وإن عددا من الممثلين أيدوا الاقتراح بإجراء تقييم مستقل شامل لمركز التجارة الدولية بهدف تحديد الدور الأوسع نطاقاً للمركز في المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
La UE estaba dispuesta a hacer que la asistencia técnica relacionada con el comercio y la creación de capacidad fueran parte integrante de la serie de medidas para la facilitación del comercio adoptadas por la OMC. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لجعل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات جزءاً لا يتجزأ من مجموعة تدابير منظمة التجارة العالمية لتيسير التجارة. |
Su Oficina agradece la labor que llevan a cabo los seis organismos participantes en el Marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados. | UN | وثمة تقدير لتلك الأعمال التي يُضطلع بها في الوقت الراهن على يد الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل لتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من أجل أقل البلدان نموا. |
Asimismo, acoge con beneplácito el nuevo acuerdo entre la ONUDI y la OMC, que ayudará a crear sinergia entre ambas organizaciones con respecto a la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وهو يرحب بالاتفاق الجديد بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الذي من شأنه أن يساعد على تأمين التضافر بين المنظمتين في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Aunque la labor del Marco Integrado era encomiable, era preciso acelerar el ritmo, así como aumentar el alcance, de la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وفيما رأى أن أعمال الإطار المتكامل جديرة بالثناء اعتبر أنه من الضروري زيادة وتيرة تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وتوسيع نطاقها. |
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo. | UN | ونتيجة للاعتراف المتزايد بمساهمة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في التنمية، يبدو الطلب على خدمات مركز التجارة الدولية غير محدود، كما ازداد زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
25. Se espera que pronto sea operativo el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo a los PMA. | UN | 25- ومن المتوقع أن يبدأ قريباً تطبيق الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
Hemos examinado los resultados del examen prescrito del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio (Marco Integrado). | UN | لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
En este contexto, instar a que se refuerce el Marco de Integración de la asistencia técnica relacionada con el comercio, para los países menos adelantados; | UN | وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛ |
19. El Marco Integrado (MI) es una iniciativa de múltiples organismos y donantes concebida para la coordinación de la asistencia técnica relacionada con el comercio y las actividades de fomento de la capacidad institucional en los PMA. | UN | 19- الإطار المتكامل هو مشروع متعدد الوكالات ومتعدد الجهات المانحة يهدف إلى الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة وبناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً عن طريق العمل المنسق. |
Como resultado, la comunidad internacional del desarrollo ha prestado en los últimos años recursos cada vez mayores para la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | ونتيجة لذلك، قدم المجتمع الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة مزيدا من الموارد للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة. |
Por otra parte, es preciso continuar ampliando la asistencia técnica relacionada con el comercio, que sigue siendo insuficiente. | UN | ولا تزال المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة غير وافية بالغرض ويلزم التوسع فيها بدرجة أكبر. |