"la asistencia técnica y la creación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • والمساعدة التقنية وبناء
        
    • للمساعدة التقنية وبناء
        
    • بالمساعدة التقنية وبناء
        
    • والمساعدة التقنية وإقامة
        
    • مساعدة تقنية وبناء
        
    • مساعدة تقنية معززة وبناء
        
    Un planteamiento individualizado de la asistencia técnica y la creación de capacidad basado en la autoevaluación de los países necesitados. UN :: نهج مفصَّل لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى تقييم ذاتي للبلدان المحتاجة.
    Apoyó el llamamiento del Gobierno para la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    También seguían siendo cruciales la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN ولا تزال المساعدة التقنية وبناء القدرات عاملين حاسمين.
    Es importante combinar el suministro de préstamos con la asistencia técnica y la creación de capacidad y seleccionar los prestatarios y asociados en la ejecución con la diligencia debida y utilizando procedimientos idóneos. UN ومن العناصر المهمة أيضاً الجمع بين توفير القروض والمساعدة التقنية وبناء القدرات، وتطبيق إجراءات سليمة، وتوخّي الحذر الواجب في اختيار المقترضين والشركاء في التنفيذ.
    La necesidad y las posibilidades de potenciar el apoyo para la asistencia técnica y la creación de capacidad se enunciaron claramente en el párrafo 21 de la Declaración de Doha, y esto debía respetarse estrictamente. UN وقال إن الحاجة إلى تعزيز الدعم للمساعدة التقنية وبناء القدرات، ونطاق هذا التعزيز، قد وردا بشكل واضح في الفقرة 21 من إعلان الدوحة، وإنه ينبغي التقيد بذلك على نحو دقيق.
    Subrayó las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en sus reuniones anteriores sobre la creación y difusión de conocimientos, el fomento de la confianza para facilitar la cooperación internacional y las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وأكد التوصيات التي أشار بها الفريق العامل في دوراته السابقة بشأن تكوين رصيد معرفي تراكمي ونشر المعرفة وبناء الثقة من أجل التعاون الدولي، والمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    También seguían siendo cruciales la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN ولا تزال المساعدة التقنية وبناء القدرات عاملين حاسمين.
    Coordinación de la asistencia técnica y la creación de capacidad que complementan a las de otras organizaciones. UN تم تنسيق إيصال المساعدة التقنية وبناء القدرات لتستكمل المساعدة المقدمة من منظمات أخرى.
    Coordinación de la asistencia técnica y la creación de capacidad que complementan a las de otras organizaciones. UN تم تنسيق إيصال المساعدة التقنية وبناء القدرات لتستكمل المساعدة المقدمة من منظمات أخرى.
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    Financia los elementos de las actividades relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad en forma de donaciones, y los restantes elementos mediante préstamos a entidades del país de acogida a un tipo preferencial. UN فهو يمول أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة في شكل هبات، ويمول العناصر المتبقية من خلال القروض التي تُقدم إلى كيانات البلد المضيف بأسعار تفضيلية.
    A su vez, la comunidad internacional debe prestar apoyo, en particular respecto de la asistencia técnica y la creación de capacidad, a las medidas adoptadas en el nivel nacional para establecer instituciones sociales y económicas eficaces, que desempeñan un papel fundamental para hacer de la globalización un fenómeno positivo. UN ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يستمر في دعم الجهود الوطنية بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات وإقامة مؤسسات اقتصادية واجتماعية مؤثرة وقادرة على لعب دور قوي في جعل العولمة ظاهرة إيجابية.
    De igual modo, la asistencia técnica y la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo, sobre todo en los países menos adelantados, son aspectos vitales para facilitar que esos países saquen el mayor provecho posible del comercio internacional. UN وبالمثل، تشكل المساعدة التقنية وبناء القدرة المؤسسية للدول النامية، وبشكل خاص لأقل الدول نموا، أمرا حيويا لتمكين هذه البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من التجارة الدولية.
    la asistencia técnica y la creación de capacidad específicas y generales eran elementos importantes del Programa de Trabajo de Doha (PTD) y del sistema comercial multilateral (SCM). UN ومن العناصر المهمة في برنامج عمل الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة هادفة وشاملة.
    la asistencia técnica y la creación de capacidad específicas y generales eran elementos importantes del Programa de Trabajo de Doha (PTD) y del sistema comercial multilateral (SCM). UN ومن العناصر المهمة في برنامج عمل الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة هادفة وشاملة.
    la asistencia técnica y la creación de capacidad específicas y generales eran elementos importantes del Programa de Trabajo de Doha (PTD) y del sistema comercial multilateral (SCM). UN ومن العناصر المهمة في برنامج عمل الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة هادفة وشاملة.
    En las revisiones nacionales de la situación del medio ambiente se destacó la importancia que revisten la asistencia técnica y la creación de capacidad en lo que atañe al comercio y el medio ambiente, así como el intercambio de experiencias y conocimientos. UN واعترف بأهمية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة وتم تشجيع وتبادل الخبرات والتجارب فيما يتعلق بالاستعراضات البيئية الوطنية.
    Entre las Partes para fomentar la gestión ambientalmente racional, a través del intercambio de información y la asistencia técnica y la creación de capacidad sobre mejores prácticas, directrices técnicas, vigilancia, conciencia pública UN فيما بين الأطراف: للنهوض بالإدارة السليمة بيئياً عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة التقنية وبناء القدرات عن أفضل الممارسات، والمبادئ التوجيهية التقنية، والرصد والتوعية العامة
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية
    Casi el 75% de esas actividades son intervenciones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad, las cuales se están llevando a cabo con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA con objeto de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ونسبة ما يقرب من 75 في المائة من هذه الأنشطة هي تدخلات خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، تنفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En relación con los resultados del examen de mitad de período, expresó satisfacción general, aunque mucho quedaba por hacer en relación con el componente I. Debía existir una mejor vinculación entre el análisis, la asistencia técnica y la creación de consenso, de ahí que la UE aguardara con interés la celebración de la UNCTAD XI por ser una conferencia que redundará en una reforma aún más coherente del mecanismo intergubernamental. UN 25 - وفيما يتعلق بحصيلة استعراض منتصف المدة، أعرب عن ارتياحه العام رغم شعوره بالحاجة إلى المزيد من العمل بصدد الركن الأول. وينبغي إقامة ترابط أفضل بين التحليل والمساعدة التقنية وإقامة التوافق في الآراء، ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الأونكتاد الحادي عشر كمؤتمر يؤدي إلى مزيد من الإصلاح المتماسك في الآلية الحكومية الدولية.
    En su intervención, el Sr. Kenmore dijo que la Secretaría tenía el compromiso no solo de organizar reuniones eficaces en función de los costos, sino también de velar por la alta calidad de la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN 8 - وقال السيد كنمور في بيانه إن الأمانة ملتزمة، لا بتنظيم اجتماعات فعالة مقارنة بتكاليفها فحسب، بل بضمان مساعدة تقنية وبناء للقدرات رفيعي المستوى.
    El programa de trabajo, de conformidad con el párrafo 27 de la Declaración Ministerial de Doha, ofrecerá potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad con efectos perdurables a largo plazo para agilizar aún más el movimiento, el despacho de aduana y la puesta en circulación de las mercancías, incluidas las mercancías en tránsito. UN وسيوفر برنامج العمل هذا، تمشياً مع الفقرة 27 من إعلان الدوحة الوزاري، مساعدة تقنية معززة وبناء للقدرات يكون لهما تأثير مستدام طويل الأجل بهدف زيادة التعجيل في حركة البضائع بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها وتخليصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus