"la asociación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكة مع
        
    • الشراكات مع
        
    • بالشراكة مع
        
    • إقامة شراكات مع
        
    • للشراكة مع
        
    • والشراكة مع
        
    • الشراكة القائمة مع
        
    • المشاركة مع
        
    • والشراكات مع
        
    • العمل إلى جانب
        
    • الارتباط مع
        
    • إقامة شراكة مع
        
    • بالشراكات مع
        
    • وبالشراكة معه
        
    • شراكتها مع
        
    ● Mejoramiento de la asociación con la OIT centrando la atención en operaciones específicas. UN :: تعزيز الشراكة مع منظمة العمل الدولية مع التركيز على عمليات محددة.
    Los mensajes relacionados con la prevención llegarán a más personas al reforzarse la asociación con los medios de difusión. UN وسيعنى بوصول رسائل الوقاية إلى عدد أكبر من الناس من خلال زيادة الشراكة مع وسائل الاعلام.
    Por genuino control nacional debe entenderse un proceso en el cual los países asociados dirijan activamente la asociación con los donantes. UN فالملكية الحقيقية ينبغي أن تُفهم على أنها العملية التي تقود بها البلدان الشريكة عملية الشراكة مع الجهات المانحة.
    Tanto en las emergencias como en los desastres, la asociación con los miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    la asociación con DLA Piper es vital para la elaboración y la ejecución de contratos de infraestructura que incluyan mejores prácticas. UN أما الشراكة مع دي. إل. أيه بايبر فتعد محورية بالنسبة لتطوير وتنفيذ أفضل الممارسات في عقود الهياكل الأساسية.
    La Conferencia de El Cairo y su Programa de Acción llamaron la atención sobre la importancia de la asociación con el sector no gubernamental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales UN تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة
    Propuso fortalecer la asociación con el CEDAW y trabajar juntos en la lucha contra el apartheid en materia de género. UN وأبدت استعدادها لدعم الشراكة مع الاتفاقية وللعمل على نحو تضامني في ميدان مكافحة الفصل القائم على نوع الجنس.
    i) intensificar la asociación con los posibles beneficiarios del programa; UN `١` تدعيم الشراكة مع فئات الشعب التي يغطيها البرنامج؛
    Por esta razón, la asociación con otros organismos y organizaciones en la esfera del desarrollo se encuentra entre las más altas prioridades del Organismo. UN ولهذا السبب فإن الشراكة مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى في ميدان التنمية هي من بين اﻷولويات القصوى للوكالة.
    Se basa en la asociación con las refugiadas, los servicios locales de policía, las organizaciones no gubernamentales y el personal de los organismos humanitarios. UN وتقوم هذه المشاريع على الشراكة مع اللاجئات، ومرافق الشرطة المحلية، والمنظمات غير الحكومية وموظفي الوكالات الإنسانية.
    Muchas veces no existen marcos jurídicos, reglamentos y directrices claros para facilitar la asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN فكثيرا ما لا تتوفر اﻷطر القانونية والنظم والمبادئ التوجيهية الواضحة اللازمة لتيسير الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    No obstante, la asociación con los más pobres en la elaboración de programas de lucha contra la pobreza no se está vigilando cabalmente. UN إلا أن إقامة الشراكة مع الناس الأشد فقراً لوضع برامج لمحاربة الفقر لا تخضع للمراقبة التامة.
    la asociación con el sector privado es otra importante esfera señalada en el informe del Secretario General. UN الشراكة مع القطاع الخاص مجال هام آخر تحدد في تقرير الأمين العام.
    Además, los Estados Miembros deben apoyar más activamente el mandato de las Naciones Unidas para la asociación con el sector privado. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    - Contribución a la asociación con la sociedad civil y una cooperación eficaz con las organizaciones internacionales en la esfera del desarrollo de la perspectiva de género en la República Kirguisa; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    Había, sin embargo, algunos logros notables, en especial respecto de la asociación con el Banco Mundial. UN غير أنه تحققت بعض اﻹنجازات الجديرة بالذكر، خاصة فيما يتعلق بالشراكة مع البنك الدولي.
    A menudo no hay marcos jurídicos, reglamentos ni directrices que faciliten la asociación con organizaciones no gubernamentales. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تكون هناك أطر قانونية واضحة أو لوائح أو مبادئ توجيهية تسهل إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    la asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo será más estrecha en los próximos años. UN وينبغي أن تتوثق للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات المقبلة.
    A fin de lograr esos objetivos, los gobiernos deberían promover el diálogo y la asociación con los sectores empresarial e industrial. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    También se está fortaleciendo la asociación con el UNIFEM. UN ويجري أيضا تعزيز الشراكة القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Prosiguieron los esfuerzos por fomentar y fortalecer la asociación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وما برحت الجهود مستمرة لتطوير وتعزيز المشاركة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La coordinación y la asociación con otras oficinas locales de las Naciones Unidas han seguido creciendo de forma continua. UN وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى.
    d) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán políticas que prohíban la contratación de personas, milicias privadas y grupos paramilitares o la asociación con unidades de las fuerzas de seguridad del Estado o con empresas de contratación de servicios de seguridad de las que se conozca que hayan sido responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    165. La ciudadanía se puede perder por disolución de la asociación con la República Eslovaca a solicitud del titular o por adquisición de la ciudadanía de otro Estado por un acto de voluntad expreso que sea una solicitud, una declaración u otro acto que conduzca a la adquisición de la ciudadanía de otro Estado. UN 165- ويمكن فقدان جنسية الدولة عن طريق الإعفاء من الارتباط مع الجمهورية السلوفاكية بناء على حائز الجنسية نفسه أو باكتساب جنسية دولة أجنبية على أساس التعبير الصريح عن الإرادة بتقديم طلب أو إعلان، أو أي عمل آخر يؤدي إلى اكتساب جنسية دولة أجنبية.
    El apoyo del Canadá ha incluido la asociación con los países africanos que aportan personal a las dos misiones de mantenimiento de la paz en el Sudán dispuestas por el Consejo de Seguridad. UN وشمل دعم كندا إقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان.
    El PNUD debería realizar un examen a fondo de sus normas, sus procedimientos y sus prácticas relativas a la asociación con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas. UN 66 - على البرنامج الإنمائي إجراء استعراض شامل لقواعده وإجراءاته وممارساته المتعلقة بالشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية.
    Con el objeto de promover los objetivos centrales de África para el desarrollo, las Naciones Unidas tendrán que prestar más apoyo al programa de seguridad africana estrechando la colaboración y la asociación con la Unión Africana y forjando relaciones de cooperación con organizaciones regionales y subregionales. UN وللنهوض بالأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيلزم أن تقوم الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه لخطة الأمن الأفريقية من خلال المساندة المباشرة للاتحاد الأفريقي وبالشراكة معه وإقامة علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La sección de información de la BONUCA ha continuado sus actividades de divulgación de los derechos humanos, sobre todo mediante la asociación con las estaciones de radio locales. UN 32 - وواصلت وحدة شؤون الإعلام التابعة لمكتب دعم بناء السلام أنشطتها المتصلة بالتوعية بحقوق الإنسان، وذلك بفضل شراكتها مع محطات الإذاعة المحلية، بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus