Los Inspectores debatieron esta cuestión con viajeros, administradores de viajes y representantes de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | ١٢٥ - وأثار المفتشون هذه القضية مع بعض المسافرين ومديري وحدات السفر وممثلي اتحاد النقل الجوي الدولي. |
25 funcionarios del Servicio de Logística y Transporte recibieron capacitación en derecho contractual aplicado a líneas aéreas impartida por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional | UN | وقام اتحاد النقل الجوي الدولي بتدريب 25 من الموظفين التابعين لدائرة اللوجستيات والنقل في مجال قانون عقود شركات الطيران |
la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) suspendió el acceso de dos aerolíneas iraníes, incluida Iran Air, a su sistema de liquidación de pagos para las aerolíneas afiliadas y los agentes de viajes. | UN | وقام اتحاد النقل الجوي الدولي بتعليق استخدام شركتي طيران إيرانيتين، بما فيهما شركة جمهورية إيران الإسلامية آير لنظام تسوية المدفوعات بين شركات الطيران ووكلاء السفر الأعضاء في الاتحاد. |
El Equipo también hizo alusión a su cooperación con la OACI y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) en este ámbito. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بشأن هذه المسألة. |
También ha iniciado una cooperación más estrecha con los funcionarios competentes de la Unión Europea y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. | UN | وشرع الفريق أيضاً في التعاون على نحو أوثق مع المسؤولين المعنيين في الاتحاد الأوروبي واتحاد النقل الجوي الدولي. |
En 2009 y 2010, el Grupo de Expertos se benefició de la cooperación con la OMI, la OACI y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | وفي عامي 2009 و 2010، استفاد فريق الخبراء من التعاون مع منظمة الهجرة الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية، ورابطة النقل الجوي الدولية. |
Hay informes de que la parte grecochipriota también está haciendo gestiones ante la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para que se prohíban los vuelos a Chipre septentrional. | UN | وهناك من التقارير ما يفيد بأن الجانب القبرصي اليوناني يحاول أيضا فرض حظر على الرحلات الجوية الى قبرص الشمالية، عن طريق تقديم إدعاءات الى اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Incluso algunas organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas utilizan los datos de la Organización sobre las dietas, entre ellas la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | بل إن بعض المؤسسات خارج منظومة اﻷمم المتحدة تستخدم بيانات اﻷمم المتحدة المتعلقة ببدل اﻹقامة اليومي، من بينها اتحاد النقل الجوي الدولي. |
Por ejemplo, la OACI ha trabajo en asociación con la Asociación de Transporte Aéreo Internacional en la preparación de manuales y materiales técnicos que se utilizan ampliamente en la industria de la aviación. | UN | وقد تعاونت منظمة الطيران المدني الدولي على سبيل المثال مع اتحاد النقل الجوي الدولي في إطار من الشراكة من أجل إصدار دلائل ومواد تقنية تستخدمها مصانع الطائرات على نطاق واسع. |
Cabe destacar que con arreglo al acuerdo de la OACI, todas las compañías aéreas que utilicen el espacio aéreo de Somalia reciben una factura de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ جميع شركات الطيران التي تعبر المجال الجوي الصومالي تصلها، بموجب اتفاق منظمة الطيران المدني الدولي، فواتير الدفع على هذا العبور من اتحاد النقل الجوي الدولي. |
Aunque aún se requerirá mucho tiempo y esfuerzos para lograr el objetivo último, la Autoridad de Transición del Afganistán está en camino de lograr que el aeropuerto se ajuste a las normas de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | ورغم أن السلطة الانتقالية الأفغانية ستحتاج إلى فترة زمنية هائلة وبذل جهد هائل إلى أن يتحقق الهدف النهائي، فإنها تمضي جيدا نحو إنشاء مطار وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي. |
d) Las Reglamentaciones sobre mercancías peligrosas de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional | UN | (د) قانون اتحاد النقل الجوي الدولي في ما يتعلق بالبضائع الخطرة |
El personal de aviación de la UNMIK recibe periódicamente capacitación, impartida por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional, la Oficina Reguladora de la Aviación Civil y el Oficial de Seguridad de la Aviación de la Misión, así como por conducto del seminario anual de jefes de aviación. | UN | يتلقى موظفو الطيران التابعون للبعثة تدريبا منتظما يقدمه اتحاد النقل الجوي الدولي ومكتب تنظيم الطيران المدني وموظف السلامة الجوية في البعثة ومن خلال الحلقة الدراسية الرئيسية للطيران التي تعقد سنويا |
Las consultorías de capacitación no previstas estuvieron dedicadas a las normas sobre mercancías peligrosas de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional, la gestión de los vuelos y la protección jurídica, judicial y del niño. | UN | وجرت الاستشارات غير المقررة في مجال التدريب على مناولة البضائع الخطرة وفقا لمعايير اتحاد النقل الجوي الدولي، وإدارة الرحلات الجوية، والتدريب في مجالات القانون والقضاء وحماية الطفل. |
Dado que el caso de la UNMIS representaba la primera ocasión en que se usaba un contrato de llave en mano de abastecimiento de combustible, se contrató a un consultor, la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA), para que prestara servicios de asesoramiento durante todo el proceso de compra. | UN | وكما كان عقد الإنجاز الكلي لدعم عمليات الوقود هو أول تجربة للبعثة المذكورة، جرى التعاقد مع اتحاد النقل الجوي الدولي كشركة استشارية في جميع مراحل عملية الشراء. |
El Equipo ha examinado la cuestión de la prohibición de viajar con la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y es consciente de las dificultades que entrañaría para las compañías aéreas si tuvieran que cotejar el nombre de cada pasajero con los de la Lista. | UN | وقد ناقش الفريق موضوع حظر السفر مع اتحاد النقل الجوي الدولي، وهو على دراية بالتحديات التي ستواجَه إذا طُلب من شركات الطيران التحقّق ممّا إذا كان أي من الركّاب مدرجا في القائمة. |
310. La Comisión tomó nota de declaraciones formuladas en nombre de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | 310- أحاطت اللجنة علما ببيانين أُدلي بهما باسم اتحاد النقل الجوي الدولي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Se podría mejorar el sistema de contactos entre las Naciones Unidas, la OMA, la INTERPOL y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. | UN | ويمكن أن يكون هناك نظام أفضل للاتصالات بين الأمم المتحدة، ومنظمة الجمارك العالمية، والإنتربول، واتحاد النقل الجوي الدولي. |
El Equipo ha analizado iniciativas conjuntas con la OSCE, en particular su Unidad de Acción contra el Terrorismo, y con la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | وناقش الفريق المبادرات المشتركة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي. |
La cooperación con Interpol, la Organización de Aviación Civil Internacional, la Asociación de Transporte Aéreo Internacional y el Servicio de Cooperación Técnica e Internacional de la Policía de Francia y la cooperación bilateral y multilateral constituyen también instrumentos fiables de prevención. | UN | وتشكل أوجه التعاون مع الإنتربول ومنظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي ودائرة التعاون التقني والدولي للشرطة الفرنسية والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أدوات وقائية موثوق بها. |
El proyecto se había complementado con una iniciativa de transporte de mercancías ecológico del Ministerio de Transporte y la Asociación de Transporte por Carretera de China. | UN | وقد استُكمل المشروع بمبادرة الشحن الأخضر في الصين التي أطلقتها وزارة النقل ورابطة النقل البري الصينية. |
Curso de mercancías peligrosas de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) | UN | البضائع الخطرة وفق معايير الرابطة الدولية للنقل الجوي |
En su calidad de principal proveedor de servicios de viajes por avión en Alemania, la Lufthansa está sujeta al control de todo tipo de abuso, sobre todo en lo que concierne a la dependencia respecto de las agencias de viajes de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) para las ventas de billetes de los vuelos de la línea aérea alemana. | UN | فلوفتهانزا، كشركة رائدة في توفير خدمات السفر جواً في ألمانيا، قد تستغل وضعها المهيمن على السوق، لاسيما وأن وكالات السفر التابعة لاتحاد النقل الجوي الدولي تعتمد على مبيعات رحلات لوفتهانزا. |