"la asociación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرابطة في
        
    • الشراكة في
        
    • للرابطة في
        
    • الاتحاد في
        
    • الرابطة على
        
    • والشراكة في
        
    • للشراكة في
        
    • للرابطة على
        
    • الشراكة على
        
    • الشراكة خلال
        
    • الشراكة لعام
        
    • الشراكة التعاونية في
        
    • بالشراكة في
        
    • الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في
        
    El PNUD ha acordado financiar las actividades de la Asociación en otros cinco distritos; UN ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تمويل الرابطة في خمس مقاطعات أخرى.
    Entre otros participantes de la Asociación en la conferencia cabe mencionar a Donald Gerth, Maurice Harari y James Roach. UN وكان من بين مشاركي الرابطة في المؤتمر الدكتور دونالد غيرث، والدكتور موريس هاراري، والدكتور جيمس روتش.
    La experiencia de los trabajos de la Asociación en esta esfera reviste suma importancia. UN وتتسم خبرة الرابطة في هذا الميدان بأهمية خاصة.
    Las soluciones adecuadas consisten en el desarrollo sostenible basado en la Asociación en la cooperación para el desarrollo. UN إن الحلول السوية كامنة في التنمية المستدامة، القائمة على أساس الشراكة في التعاون على التنمية.
    Finalmente, es vital fortalecer la Asociación en todas las esferas de manera que favorezca la transferencia de tecnologías y se refuercen las capacidades nacionales de nuestros países. UN وأخيرا، يجب تعزيز الشراكة في جميع المجالات، والتشجيع على نقل التكنولوجيات، حتى يمكن تنشيط القدرات الوطنية لبلداننا.
    Tomaron nota de que el Consejo de Ministros había elaborado un procedimiento para la proyección de posiciones colectivas de la Asociación en los foros internacionales. UN ولاحظوا أن مجلس الوزراء قد وضع إجراء لعرض المواقف الجماعية للرابطة في تلك المحافل الدولية.
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts, que ha preparado 12 conjuntos de material docente para miembros de la Asociación en 130 países. UN أن الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة قد أعدت ٢١ مجموعة مواد تدريس لمسؤولي الرابطة في ٠٣١ بلدا.
    Participación de la Asociación en la labor del Consejo Económico y Social y en otras actividades de las Naciones Unidas UN مشاركة الرابطة في مناسبات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر مناسبات اﻷمم المتحدة
    Además de estas actividades organizadas por la Asociación el Presidente ha representado a la Asociación en varias actividades de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى هذه المناسبات التي استضافتها الرابطة العالمية للقانونيين، مثل رئيس الرابطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Lux Mundi se distribuye a los miembros de la Asociación en todo el mundo. UN وتوزع مجلة لوكس موندي على أعضاء الرابطة في جميع أنحاء العالم.
    En ese contexto, el Centro ayudó a la Asociación en la elaboración de una propuesta de proyecto para organizar una conferencia sobre el papel que desempeña la mujer en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Togo. UN وفي هذا السياق، ساعد المركز الرابطة في صوغ مشروع مقترح لتنظيم مؤتمر بشأن دور المرأة في صون السلام والأمن في توغو.
    Esos miembros representan a la Asociación en reuniones, seminarios y conferencias. UN وهؤلاء الأعضاء يمثلون الرابطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات ذات الصلة.
    Debemos aprovechar esas complementariedades y fortalecer la Asociación en el Sur. UN ولا بد لنا من أن نستفيد من أوجه التكامل هذه وأن نعزز الشراكة في الجنوب.
    Continuación de la Asociación en el futuro UN فيما يتعلق بمتابعة الشراكة في المستقبل:
    la Asociación en relación con ese grupo de actividades progresa adecuadamente. UN وتتقدم الشراكة في إطار هذه المجموعة بصورة جيدة.
    Cabe notar que en el informe de este año se aborda la Asociación en un capítulo separado. UN فمن الجدير بالذكر أن تقرير هذه السنة يتناول الشراكة في فصل منفصل.
    Acordamos crear un Centro de Información de la Asociación en Katmandú. UN ونوافق على إنشاء مركز للمعلومات تابع للرابطة في كاتماندو.
    El representante de la Asociación en Nueva York asiste a las sesiones del Comité de ONG sobre el UNIFEM. UN يحضر ممثل الاتحاد في نيويورك اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية التابعة للصندوق.
    Para cumplir estos objetivos, buscará el refuerzo de la formación espiritual, ética y técnica de la Asociación, en especial en cuanto a comunicación y visibilidad. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الرابطة على تعزيز التدريب من الناحية الروحية والأخلاقية والتقنية لا سيما في مجال الاتصالات والحضور.
    Además, se crearán en la web sitios especializados para respaldar la labor de medición de la economía digital y la Asociación en la esfera de las TIC para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ستستحدث مواقع متخصصة على الشبكة لدعم العمل المضطلع به في مجال قياس الاقتصاد الرقمي والشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas, junto con la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, pueden constituir un marco adecuado para la Asociación en pro del desarrollo. UN وبإمكان برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بالاقتران مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، توفير إطار جيد للشراكة في التنمية.
    Arash Faragollah había dedicado mucho tiempo a reunir firmas en apoyo de peticiones, a distribuir la revista Kanoun de la ADR y a participar en un proyecto radiofónico de la Asociación en la emisora de radio LoRa. UN وكان أراش فرج الله يخصص وقتا طويلا لجمع التوقيعات على الالتماسات، وتوزيع مجلة " قانون " الصادرة عن الرابطة، والمشاركة في مشروع إذاعة للرابطة على موجات راديو لورا.
    Sitio de la Asociación en la Web, material promocional y otras actividades UN موقع الشراكة على شبكة الإنترنت، والمواد الترويجية وأنشطة الإرشاد الأخرى
    En el anexo I al presente informe se resumen las principales actividades llevadas a cabo por la Asociación en 2007 y 2008. UN ويورد المرفق الأول لهذا التقرير موجزا للأنشطة الرئيسية التي نفذتها الشراكة خلال عامي 2007 و 2008.
    Los Estados Unidos, que ocupan la Presidencia de la Asociación en 2012, están centrando su atención en los ámbitos enunciados en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011, concretamente la seguridad nuclear y radiológica, la seguridad biológica, el compromiso de los científicos y las actividades para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتركز الولايات المتحدة حاليا، بصفتها رئيسة الشراكة لعام 2012، على المجالات الواردة في مؤتمر قمة مجموعة الثماني لعام 2011، وتحديدا أمن المواد النووية والإشعاعية والبيولوجية، وإشراك العلماء، وتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Asimismo, fueron invitados todos los Miembros de la Asociación en Materia de Bosques, otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales regionales e internacionales y los bancos regionales de desarrollo. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى جميع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمؤسسات الحكومية الأخرى والمؤسسات غير الحكومية الإقليمية والدولية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Si se ha previsto el reconocimiento de la Asociación en el transcurso de la Cumbre, por lo menos deberá asegurarse en dicho momento el monto inicial de la financiación. UN ويجب أن يتوفر التمويل الأولي على الأقل عند انعقاد مؤتمر القمة إذا ما أُريد أن يتم الإقرار بالشراكة في المؤتمر.
    El Foro invita a los miembros de la Asociación en relación con casi todos los temas de su programa, en forma específica, a fin de fortalecer la capacidad de aplicación de los países. UN ويدعو منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في كل بند تقريبا من بنود جدول أعماله وبصورة محددة إلى تعزيز قدرة هذه البلدان على التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus