"la asociación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرابطة الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية
        
    • والرابطة الوطنية
        
    • للرابطة الوطنية
        
    • الاتحاد الوطني
        
    • والجمعية الوطنية
        
    • بالرابطة الوطنية
        
    • النقابة الوطنية
        
    • الشراكة الوطنية
        
    • والاتحاد الوطني
        
    • رابطة المدرسين الوطنية
        
    • الجمعية القومية
        
    • الرابطة النسائية الوطنية
        
    • الاتحاد القومي
        
    • للاتحاد الوطني
        
    iv) la Asociación Nacional de Magistrados debería cooperar y desempeñar un papel activo en el proceso de reformas. UN `4` وينبغي أن تسهم الرابطة الوطنية للقضاة في عملية الإصلاح، وأن تضطلع بدور نشط فيها.
    la Asociación Nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. UN وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل.
    la Asociación Nacional encargada de promover las cuestiones relacionadas con el Decenio en Sudáfrica convocó una conferencia subregional en marzo de 1996. UN ١٦ - وعقدت الرابطة الوطنية المسؤولة عن تعزيز شؤون العقد في جنوب أفريقيا مؤتمرا دون إقليمي في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Este centro dependerá de la Asociación Nacional de la Industria Pesquera de Tailandia bajo la supervisión de los organismos oficiales competentes. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    En Italia, representantes del Gobierno y la Asociación Nacional de propietarios de discotecas firmaron un acuerdo sobre medidas especiales aplicables a las discotecas. UN وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص.
    En 1998, las sucursales locales de la Asociación Nacional de Ciudadanos de Edad se encargaban del funcionamiento de 70 bancos. UN وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً.
    Según la Asociación Nacional de Transportadores, en los últimos tres años han sido incinerados 319 vehículos en todo el territorio colombiano. UN وتفيد الرابطة الوطنية للنقل أن ٩١٣ سيارة قد أحرقت في كولومبيا خلال السنوات الثلاث المنصرمة.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió prestando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN واستمرت الرابطة الوطنية للثالاسيميا في توفير الدعم لمعالجة أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    El folleto se distribuyó entre maestros y padres por medio de la Asociación Nacional de Padres y Maestros. UN ووزع الكتيب على المعلمين واﻵباء عن طريق الرابطة الوطنية لﻵباء والمدرسين.
    El Grupo entrevistó también a la magistrado Elba Minaya y al Presidente de la Asociación Nacional de Magistrados del Perú. UN والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió proporcionando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    la Asociación Nacional de Organizaciones de Mujeres de Uganda (ANOMU) es el órgano general de las organizaciones femeninas de Uganda. UN الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا هي الهيئة المشرفة على المنظمات النسائية في أوغندا.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió prestando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    la Asociación Nacional de Talasemia siguió prestando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    El CONAMU, con la colaboración de la Asociación Nacional de Canales de Televisión, transmite anuncios publicitarios sobre equidad de género. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لقنوات التلفزيون، الدعوة إلى المساواة بين الجنسين.
    la Asociación Nacional de Cooperativas celebra sesiones y conferencias de formación para promover el intercambio de experiencias y métodos óptimos para el fomento de las cooperativas. UN وتعقد الرابطة الوطنية للتعاونيات دورات تدريبية ومؤتمرات لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات.
    Aconsejamos a la Asociación Nacional de Números de Emergencia, a la Asociación 911, sobre mejores prácticas para socorristas en suicidio. TED نقوم بنصح الجمعية الوطنية لرقم الطوارئ، منظمة 911، حول أفضل الممارسات للجهات المستجيبة الأولى في حالات الانتحار.
    La exgobernadora Sarah Palin hablando en la Asociación Nacional de Rifles el año pasado. Open Subtitles تلك كانت المحافظة ساره بالين وهي تتحدثُ إلى الجمعية الوطنية العمومية للبنادق.
    Declaración general después de las votaciones sobre la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays y la Asociación Nacional Danesa de Gays y Lesbianas UN بيان عام أُدلي به عقب التصويت بشأن الرابطة الدولية للواطيين والسحاقيات والرابطة الوطنية الدانمركية للواطيين والسحاقيات
    Premio anual de la Asociación Nacional de Magistradas, 1994 UN الجائزة السنوية للرابطة الوطنية للقاضيات، ١٩٩٤
    De acuerdo con la Asociación Nacional de Cirugía Plástica, solo hay un... Open Subtitles و لكن إليك هذا: بناء على الاتحاد الوطني للجراحة التجميلية
    Cabe citar, por ejemplo, el Organismo Nacional para la Mejora de las Condiciones de Trabajo (ANACT), la Delegación Interministerial, la Asociación Nacional para la Formación Profesional de Adultos (AFPA), la Federación de Empresas de Comercio y Distribución, y el Organismo para la Creación de Empresas (APCE). UN على سبيل المثال الوكالة الوطنية لتحسين ظروف العمل والوفد الوزاري المشترك في المدينة، والجمعية الوطنية للتأهيل المهني للكبار، واتحاد المؤسسات التجارية وشركات التوزيع وهيئة إنشاء المؤسسات.
    Miembro de la Asociación Nacional de Economistas de Cuba UN عضو بالرابطة الوطنية للاقتصاديين الكوبيين
    :: Asesoramiento a la Asociación Nacional de Abogados de Liberia sobre el nombramiento, el establecimiento y restablecimiento de jueces UN :: إسداء المشورة إلى النقابة الوطنية لمحامي ليبريا بشأن تعيين القضاة وتكليفهم وإعادة تكليفهم
    Fue el primer país del CCG en eliminar las condiciones de la Asociación Nacional que habían desalentado las inversiones extranjeras y habían bloqueado los intentos de formar empresas mixtas con los países industrializados más importantes. UN فقد كانت أول بلد من بلدان المجلس قام بإزالة شروط الشراكة الوطنية التي نفﱠرت الاستثمار اﻷجنبي والتي أعاقت في الماضي المحاولات الرامية إلى إقامة مشاريع مشتركة مع البلدان الصناعية الكبرى.
    La República Checa lleva a cabo una campaña de fútbol para el desarrollo en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Asociación Nacional de Fútbol. UN وتنفذ الجمهورية التشيكية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الخارجية والاتحاد الوطني لكرة القدم حملة لتسخير كرة القدم لأغراض التنمية.
    El X Seminario de Intercambio de Experiencias sobre la Calidad de la Educación en Cuba y en los Estados Unidos, programado en la ciudad de Chicago, del 28 de abril al 2 de mayo del 2003, al que asistirían 10 profesores cubanos seleccionados por la Asociación Nacional de Pedagogos tuvo que ser cancelado el 20 de abril, al no recibirse respuesta de las solicitudes de visa presentadas. UN - الحاجة إلى إلغاء الحلقة الدراسية العلمية العاشرة حول نوعية التعليم: تبادل الخبرات بين أساتذة كوبا وأمريكا الشمالية، التي كان من المزمع عقدها في شيكاغو من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2003، بحضور 10 أساتذة كوبيين اختارتهم رابطة المدرسين الوطنية في 20 نيسان/أبريل، عندما لم ترد ردود بشأن طلبات تأشيرات الدخول؛
    Somos de la Asociación Nacional de Profesionales Gay. Open Subtitles اننا من الجمعية القومية للشواذ و السحاقيات المحترفين
    :: Tomando nota de la propuesta de que la Asociación Nacional de Mujeres de Tokelau preparase una exposición para el Consejo de Faipule sobre esta cuestión. UN :: إدراج الاقتراح القائل بأن تعد الرابطة النسائية الوطنية بيانا يقدم لمجلس الفايبول عن هذه المسألة.
    Árbitro (neutral) para la Asociación Nacional de Agentes de Cambio y Bolsa UN مُحكِّمة (طرف محايد) لدى الاتحاد القومي لوسطاء تجارة الأوراق المالية (National Association of Securities Dealers).
    Fue demandado por la oficina regional de la Asociación Nacional de Mujeres Eritreas, declarado culpable y condenado. UN وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus