"la autoevaluación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييم الذاتي في
        
    • التقييم الذاتي داخل
        
    • التقييم الذاتي المرجعية الشاملة
        
    • للتقييم الذاتي بجميع
        
    • للتقييم الذاتي الذي
        
    • للتقييم الذاتي في
        
    Si bien el Secretario General propuso en su informe varias medidas concretas para fortalecer la autoevaluación en la Secretaría, no propuso medidas similares para mejorar la supervisión del desempeño. UN وعلى الرغم من أنه اقترح في تقريره عددا من الإجراءات المحددة لتعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة، فلم يقترح أي إجراء مماثل لتحسين مراقبة الأداء.
    Actualmente no existe ninguna dependencia dedicada al apoyo de la autoevaluación en la Secretaría. UN ولا توجد في الوقت الراهن أي وحدة متفرغة لدعم وظيفة التقييم الذاتي في الأمانة العامة.
    Un empleo más sistemático de las conclusiones de la autoevaluación en la preparación de informes sobre la ejecución del presupuesto asegurará un nivel de coherencia que no puede obtenerse mediante evaluaciones a fondo y otras evaluaciones oficiales. UN وسيوفر استخدام نتائج التقييم الذاتي في تقارير الأداء بمزيد من الانتظام قدرا من التغطية المتسقة التي يتعذر الحصول عليها من خلال عمليات التقييم المتعمقة وغيرها من أشكال التقييم.
    c) Aumento de la importancia de la autoevaluación en la Organización. UN (ج) تعزيز دور التقييم الذاتي داخل المنظمة.
    Para el segundo año de examen se introdujo una versión actualizada de la lista de verificación amplia de la autoevaluación, en que se habían resuelto algunos problemas técnicos. UN ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية.
    El tiempo que el personal dedicará a la autoevaluación en cada subprograma se estima en un total de 135,8 meses de trabajo. UN ويقدر وقت الموظفين المقرر للتقييم الذاتي بجميع أنواعه بما قيمته إجمالا 135.8 من أشهر العمل.
    Las actividades piloto de utilización de la autoevaluación en los enfoques basados en los resultados han indicado la necesidad de establecer procesos participativos y mejores sistemas de aprendizaje en la Organización. UN ولقد كانت الأنشطة الرائدة التي ترمي إلى استخدام التقييم الذاتي في سياق النُهج القائمة على أساس النتائج الإرشادية بإبرازها الحاجة إلى استحداث عمليات تشاركية ووضع نظم أفضل للتعلم التنظيمي.
    Su objetivo era aclarar la función de la autoevaluación en el contexto de la presupuestación basada en los resultados y las actividades tuvieron como resultado la formulación de criterios básicos para la autoevaluación. UN وكان الهدف من ذلك هو توضيح دور التقييم الذاتي في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج، وأسفرت هذه الأنشطة عن صوغ المعايير الأساسية للتقييم الذاتي.
    Esta evaluación es un elemento clave de los esfuerzos de la OSSI para institucionalizar la autoevaluación en la Secretaría en el marco de una gestión basada en los resultados. UN ويمثل هذا التقييم عنصرا رئيسيا في الجهود التي يبذلها مكتب خدمات المراقبة الداخلية لإضفاء الطابع المؤسسي على التقييم الذاتي في الأمانة العامة في إطار إدارة قائمة على النتائج.
    La OSSI no ha hecho más para aclarar las normas y reglas vigentes del Reglamento y la Reglamentación Detallada porque la Asamblea General está pendiente de adoptar una decisión en relación con la ubicación de la función de apoyo a la autoevaluación en la Secretaría. UN ولم يفعل المكتب أكثر من ذلك لتوضيح القواعد والأنظمة الواردة في المنشور المشار إليه انتظارا لقرار متوقع ستصدره الجمعية العامة بشأن وضع وظيفة دعم التقييم الذاتي في الأمانة العامة.
    El Departamento sigue esforzándose por regularizar la vigilancia y gestión de riesgos en sus interacciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en este ámbito y su desarrollo de políticas y procedimientos para la autoevaluación en el Departamento. UN تواصل الإدارة بذل الجهود لتعميم الرصد وإدارة المخاطر كعنصرين منتظمين في تعاملاتها المستمرة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال وفي وضعها لسياسات وإجراءات التقييم الذاتي في الإدارة.
    Una de las actividades consistió en la presentación a los participantes del instrumento para la autoevaluación en materia de derechos humanos del Pacto Mundial y las tendencias internacionales sobre la gestión de los riesgos de derechos humanos. UN وجرى تعريف المشاركين في إحداها بأداة التقييم الذاتي في مجال حقوق الإنسان، التي استحدثها الاتفاق العالمي، وبالاتجاهات الدولية السائدة في إدارة المخاطر في مجال حقوق الإنسان.
    La panelista explicó que, pese a las dificultades encontradas, como la escasez de recursos y conocimientos especializados, había sido posible realizar la autoevaluación en un tiempo relativamente breve y se seguía recibiendo información actualizada de manera periódica. UN وأوضحت أنه أمكن إجراء التقييم الذاتي في وقت قصير نسبيا على الرغم من التحدِّيات الموجودة، بما فيها محدودية الموارد والخبرات الفنية، وأنَّ المعلومات المحدَّثة تُتلقى بصورة منتظمة.
    La descentralización en curso y la introducción del Sistema de Gestión de las Operaciones mejoraron la autoevaluación en todo el ACNUR y obligaron a cada oficina externa y a las dependencias de la sede a informar sobre sus resultados en comparación con los objetivos establecidos en la esfera de la protección y la asistencia internacional. UN وأدت اللامركزية المستمرة والأخذ بنظام إدارة العمليات إلى تعزيز التقييم الذاتي في المفوضية كلها، وإرغام كل مكتب ميداني ووحدات المقر على تقديم تقارير عن أدائها في مقابل الأهداف المقررة في مجال الحماية والمساعدة الدوليتين.
    Durante el bienio 2002-2003 la OSSI preparará la segunda parte del manual, en que se concentrará la atención en la autoevaluación en el contexto de la nueva presupuestación basada en los resultados. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد الجزء الثاني من هذا الدليل، وسيركز هذا الجزء على التقييم الذاتي في السياق الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional. UN 44 - من المفيد جداً اتخاذ قرار بإجراء استعراض سنوي لأثر البرامج لأنه يدخل التقييم الذاتي في العمل اليومي في جميع مديري البرامج باعتبارها وسيلة لتنفيذ الإدارة المرتكزة على الأداء.
    La Comisión Consultiva observa que se proponen varias medidas concretas en el informe sobre el fortalecimiento de la autoevaluación en la Secretaría (A/62/701 y Corr.1, párr. 78). UN 32 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير عن تعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة يقترح عددا من الخطوات المحددة (A/62/701 و Corr.1، الفقرة 78).
    c) Aumento de la importancia de la autoevaluación en la Organización UN (ج) تعزيز دور التقييم الذاتي داخل المنظمة
    En cumplimiento de ese mandato, la Secretaría empezó a elaborar el contenido y las características técnicas de la lista amplia de verificación para la autoevaluación, en cooperación con la Sección de Tecnología de la Información de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وقد بدأت الأمانة، تنفيذاً لتلك الولاية، بإعداد قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة بمضمونها ومواصفاتها التقنية، وذلك بالتعاون مع دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El tiempo que el personal dedicará a la autoevaluación en cada subprograma se estima en un total de 89 meses de trabajo. UN ويقدر وقت الموظفين المقرر تكريسه للتقييم الذاتي بجميع أنواعه بما قيمته 89 شهرا من أشهر العمل.
    a) Apoyar más la autoevaluación en otros departamentos y oficinas; UN (أ) تعزيز الدعم للتقييم الذاتي الذي تقوم به الإدارات والمكاتب الأخرى؛
    Más adelante se preparó una lista provisional de verificación para la autoevaluación en forma de paquete informático que la Conferencia aprobó en su cuarto período de sesiones. UN وأُعِدّت لاحقاً قائمة مرجعية مؤقتة للتقييم الذاتي في شكل مجموعة برمجيات، وحظيت بإقرار المؤتمر في دورته الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus