"la autonomía financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال المالي
        
    • الاستدامة المالية
        
    • الاستدامة الذاتية
        
    • اﻻستدامة الذاتية المالية
        
    • الاستقلال الذاتي المالي
        
    • باستقلالية مالية
        
    • بالاستدامة المالية
        
    • فالاستقلالية المالية
        
    • الاكتفاء الذاتي من الناحية المالية
        
    • الاستقلالية المالية
        
    • واستقلالها المالي
        
    Lo anterior conduce a fortalecer la autonomía financiera de los gobiernos locales, y a reducir paulatinamente la tradicional concentración de recursos que se ha dado en algunos centros urbanos del país. UN وهذه الخطوات تساعد على تعزيز الاستقلال المالي للهيئات الحكومية المحلية باﻹضافة إلى الحد التدريجي من التركيز التقليدي للموارد على عدد محدود من المراكز الحضرية في البلد.
    Al respecto, no es posible sobreestimar la importancia de la autonomía financiera y administrativa de los parlamentos. UN وفي هذا السياق، نؤكد تأكيدا فائقا على أهمية تحقيق الاستقلال المالي والإداري للبرلمانات.
    En última instancia se prevé que la WRMA alcance la autonomía financiera. UN وتتوخى الخطط أن تحقق هيئة إدارة الموارد المائية المنشأة في نهاية المطاف الاستقلال المالي.
    En la sección VIII se examina la autonomía financiera de determinados programas de cooperación técnica. UN ويستعرض القسم الثامن الاستدامة المالية لبرامج تعاون تقني معينة.
    Los Estados miembros deberían estar en condiciones de poder evaluar en la X UNCTAD la autonomía financiera de los programas correspondientes. UN وعند انعقاد اﻷونكتاد العاشر، ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في وضع يسمح لها بتقييم مدى الاستدامة الذاتية للبرامج المعنية.
    Algunos Estados destacaron los mecanismos legislativos que se habían implantado para apoyar la autonomía financiera de los órganos de prevención de la corrupción. UN 69- وسلَّط عددٌ من الدول الضوءَ على الآليات التشريعية التي أُنشئت من أجل دعم الاستقلال الذاتي المالي لهيئات منع الفساد.
    El Comité observa igualmente que en la Constitución Provisional no se dice nada de la autonomía financiera de la Comisión. UN وتلاحظ بقلق أيضاً عدم وجود أي حكم في الدستور المؤقت يتناول الاستقلال المالي للجنة.
    Logro de la autonomía financiera y administrativa de la Comisión Electoral Nacional. UN تحقيق الاستقلال المالي والإداري للّجنة الانتخابية الوطنية.
    A modo de explicación de este aspecto: el éxito de una actividad remunerativa puede aumentar el bienestar económico de una familia o la autonomía financiera de la mujer, pero no si el marido, como resultado de ello, reduce su contribución al ingreso familiar. UN ولتوضيح هذه النقطة: فإن النشاط الناجح المدر للدخل قد يحسن الحالة الاقتصادية لﻷسرة أو يزيد الاستقلال المالي للمرأة، بيد أن هذا لا يحدث اذا ما أنقص الزوج، نتيجة لذلك، من مساهمته في مصروف اﻷسرة.
    Los tres programas seleccionados a este respecto eran de particular interés para su región y a su Grupo le preocupaba que los esfuerzos para lograr la autonomía financiera de esos programas impidieran a varios países beneficiarse de ellos. UN وتكتسي البرامج الثلاثة المختارة في هذا الصدد أهمية خاصة ﻹقليمه، وتخشى مجموعته من أن تؤدي الجهود المبذولة لكفالة الاستقلال المالي لهذه البرامج إلى الحيلولة دون انتفاع عدد من البلدان منها.
    El programa establece un ingreso mínimo garantizado, que incluye un subsidio en efectivo para afrontar las necesidades básicas y un programa de servicios profesionales encaminado a reducir la pobreza y fomentar la autonomía financiera de los beneficiarios. UN ويتضمن هذا البرنامج توفير دخل أدنى مضمون، يشمل علاوة نقدية لسد الاحتياجات الأساسية وبرنامج للتدريب المهني يهدف إلى تخفيف حدة الفقر وتعزيز الاستقلال المالي للمستفيدين.
    Se están introduciendo reformas estructurales a fin de crear condiciones más favorables para potenciar la autonomía financiera de los centros educativos y asignarles ciertas funciones de gestión. UN ويجري إدخال تعديلات هيكلية من أجل تهيئة الظروف المواتية لتدعيم الاستقلال المالي لمؤسسات التعليم ونقل بعض مهام الإدارة إليها.
    Al mes de diciembre de 1999 eran muy pocos los programas nacionales que estaban a punto de alcanzar la autonomía financiera. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يكن قد أوشك على تحقيق الاستدامة المالية سوى عدد قليل من البرامج الوطنية.
    la autonomía financiera es la acepción utilizada con más frecuencia y se presta a su vez a varias definiciones. UN ومعنى الاستدامة المالية هو أكثر معنى يشار إليه، وهو يتيح تعاريف مختلفة.
    Estos porcentajes son demasiado altos para poder afirmar que los programas alcanzaron la autonomía financiera al cabo de unos pocos años de funcionamiento. UN وهذه الأرقام من الارتفاع بحيث لا تؤيد الرأي القائل بأن البرامج تبلغ الاستدامة المالية بعد بضعة سنوات من تشغيلها.
    Las actividades que deberán realizarse durante ese período tienen por finalidad reforzar la autonomía financiera de los centros de comercio y garantizar la posibilidad de conectarse entre sí. UN والغرض من الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة هو تعزيز الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وضمان ترابطها.
    - la primera pretende lograr la autonomía financiera de los centros de comercio y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD; UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Se deberán encontrar métodos y medios para introducir y perfeccionar mecanismos de rentabilidad para conseguir la autonomía financiera de determinados programas. UN ويجب استكشاف الطرق والسبل الكفيلة بإدخال الآليات وتحسينها من أجل استرداد للتكاليف بما يرمي إلى السعي إلى تحقيق الاستقلال الذاتي المالي لبرامج معينة.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para garantizar la autonomía financiera de la Oficina del Ombudsman y que se le proporcionen suficientes recursos económicos y humanos en proporción con las actividades adicionales que se le encomienden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع ديوان المظالم باستقلالية مالية ومده بموارد مالية وبشرية كافية بما يتناسب مع الأنشطة الإضافية التي عهد بها إليه.
    84. En diciembre de 1999 sólo un puñado de los programas nacionales que se investigaron estaba cerca de alcanzar la autonomía financiera. UN 84- وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يكن يحظى بالاستدامة المالية سوى قلة من البرامج الوطنية المشمولة بالدراسة.
    la autonomía financiera de la mujer es condición previa para el logro de la eficiencia económica y la igualdad de la condición social. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    Se están aplicando programas activos de rehabilitación física y capacitación para fortalecer la autonomía financiera, por ejemplo, en Cabo Verde, Etiopía y Senegal. UN وفي اثيوبيا والرأس اﻷخضر والسنغال، على سبيل المثال، يجري تنفيذ برامج إيجابية ﻹعادة التأهيل الجسماني والتدريب من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي من الناحية المالية.
    Observó las diversas iniciativas de alivio de la pobreza y solicitó información sobre las medidas adoptadas para aumentar el empleo de las personas con discapacidad y garantizar la autonomía financiera de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN واعترفت بمختلف المبادرات المتخذة للحد من الفقر، وطلبت معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان الاستقلالية المالية للجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    102. La delegación dijo que la legislación en vigor garantizaba la independencia de los defensores de los derechos humanos, así como la personalidad jurídica y la autonomía financiera de las asociaciones. UN 102- وأشار الوفد إلى أن استقلالية المدافعين عن حقوق الإنسان والشخصية القانونية للرابطات واستقلالها المالي مضمونة بمقتضى النصوص القانونية المعمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus