"la autonomía jurídica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال القانوني
        
    • الاستقلالية القانونية
        
    • للاستقلالية القانونية
        
    • بالاستقلال القانوني
        
    • الوضع القانوني المستقل
        
    respetar la autonomía jurídica de cada convenio; UN :: احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية؛
    respetar la autonomía jurídica de cada convenio; UN :: احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية؛
    Sin embargo, el procedimiento sería impracticable, habida cuenta de la autonomía jurídica de los organismos especializados y el OIEA. UN ومن ناحية ثانية سيكون ذلك أمرا غير عملي بالنظر إلى الاستقلال القانوني للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, es preciso respetar debidamente la autonomía jurídica de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ودعا إلي ايلاء الاحترام الواجب إلي الاستقلالية القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    i) Garantizar el pleno respeto de la autonomía jurídica de los tres convenios; UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    Ambos se han armonizado con los procesos enmarcados en los convenios de Estocolmo y Rotterdam sin perjuicio de la autonomía jurídica de cada convenio. UN وجرى تنسيق هذه الأمور مع العمليات الواردة في اتفاقيتي روتردام واستكهولم دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    e) Apoyar la aplicación de acuerdos multilaterales relacionados con el medio ambiente y facilitar las interrelaciones y sinergias entre ellos, en particular mediante la prestación de asistencia técnica del PNUMA, a fin de que los países puedan cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de los acuerdos, respetando la autonomía jurídica de los acuerdos y las decisiones de los órganos rectores respectivos. UN (هـ) دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتسهيل الربط بينها ودعم كل منها للآخر، وذلك بطرق عدة من بينها المساعدة التقنية التي يوفرها البرنامج البيئي، من أجل تمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات، مع احترام الوضع القانوني المستقل للاتفاقات والقرارات التي تتخذها هيئات إدارتها.
    Consciente de la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios; UN وإذ يستذكر الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث،
    Consciente de la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, UN وإذ يستذكر الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث،
    Consciente de la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, UN وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث،
    Consciente de la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, UN وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث،
    Consciente de la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, UN وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث،
    Esta estructura parece proporcionar los mayores beneficios posibles en cuanto a asegurar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Esta estructura parece proporcionar los mayores beneficios posibles en cuanto a asegurar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    El formulario propuesto serviría para facilitar la transmisión de información a la Secretaría sin dejar de respetar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    El formulario propuesto tenía por objeto facilitar la transmisión de información a la Secretaría, respetando al mismo tiempo la autonomía jurídica de cada convenio. UN ويتمثل الغرض من الاستمارة المقترحة في تيسير إحالة المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لجميع الاتفاقيات في نفس الوقت.
    El formulario propuesto tenía por objeto facilitar la transmisión de información a la Secretaría, respetando al mismo tiempo la autonomía jurídica de cada convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    - Se debería preservar la autonomía jurídica de las grandes Convenciones; UN - ينبغي الحفاظ على الاستقلالية القانونية للاتفاقيات الكبرى؛
    Por ejemplo, en general se estuvo de acuerdo en que una estructura más integrada no debería comprometer la autonomía jurídica y la autoridad independiente, la rendición de cuentas y la financiación de los tres convenios sobre productos químicos. UN وكان هناك اتفاق عام مثلاً على، أن قيام هيكل أكثر تفاعلاً لا ينبغي أن يمس الاستقلالية القانونية والسلطة المستقلة والالتزام بالمساءلة والتمويل لكل اتفاقية من اتفاقيات المواد الكيميائية الثلاث.
    De conformidad con sus decisiones concurrentes, las reuniones se organizarán de manera tal que se respete plenamente la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, a la vez que se garantiza el carácter simultáneo de las reuniones de acuerdo con las disposiciones pertinentes para la celebración de las conferencias. UN ووفقاً لمقررات تلك الأطراف الصادرة في وقت واحد، سوف تنظم هذه الاجتماعات بطريقة تحترم الاستقلالية القانونية الكاملة لكل اتفاقية، فيما تكفل طابع هذه الاجتماعات التي تعقد بشكل متزامن من خلال اتخاذ ترتيبات مؤتمرات مناسبة.
    i) Garantizar el pleno respeto de la autonomía jurídica de los tres convenios; UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    Ambos se han armonizado con los procesos enmarcados en los convenios de Basilea y Rotterdam sin perjuicio de la autonomía jurídica de cada convenio. UN وقد جرى تنسيقها مع العمليات الواردة في اتفاقيتي بازل وروتردام دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    e) Apoyar la aplicación de acuerdos multilaterales relacionados con el medio ambiente y facilitar las interrelaciones y sinergias entre ellos, en particular mediante la prestación de asistencia técnica del PNUMA, a fin de que los países puedan cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de los acuerdos, respetando la autonomía jurídica de los acuerdos y las decisiones de los órganos rectores respectivos. UN (هـ) دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتسهيل الربط بينها ودعم كل منها للآخر، وذلك بطرق عدة من بينها المساعدة التقنية التي يوفرها البرنامج البيئي، من أجل تمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات، مع احترام الوضع القانوني المستقل للاتفاقات والقرارات التي تتخذها هيئات إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus