"la autora presentó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدمت صاحبة البلاغ
        
    • قدمت صاحبة الشكوى
        
    • صاحبة البلاغ قدمت
        
    • رفعت صاحبة البلاغ
        
    • وقدمت صاحبة البلاغ
        
    • تقدمت صاحبة البلاغ
        
    • وقدمت صاحبة الشكوى
        
    • قدّمت صاحبة البلاغ
        
    • قدّمت صاحبة الشكوى
        
    • قدمت صاحبة الرسالة
        
    • قدمت مقدمة البلاغ
        
    • وقدّمت صاحبة البلاغ
        
    • أقامت صاحبة البلاغ
        
    • أبدت صاحبة البلاغ
        
    • قدمت صاحبة البلاغات
        
    la autora presentó numerosas apelaciones y recursos, pero nunca se quejó de las condiciones de reclusión. UN وقد قدمت صاحبة البلاغ عدة مناشدات واحتجاجات لكنها لم تشتك قط من ظروف احتجازها.
    El 27 de septiembre de 2002, la autora presentó nuevas informaciones y comentó las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في 27 أيلول/سبتمبر 2002، قدمت صاحبة البلاغ معلومات إضافية وعلقت على ملاحظات الدولة الطرف.
    El 10 de marzo de 2005, la autora presentó otras observaciones, reiterando sus comentarios anteriores. UN 5-7 وفي 10 آذار/مارس 2005، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات إضافية، مؤكدة تعليقاتها السابقة.
    7.1 El 30 de diciembre de 2009, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte de fecha 2 de marzo de 2009. UN 7-1 في 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت صاحبة الشكوى تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 2 آذار/مارس 2009.
    la autora presentó al Tribunal Supremo pruebas de que su situación financiera no le permitía contratar a un abogado, pero no ha demostrado que no podía presentar la mencionada solicitud al Tribunal Regional sin la ayuda de un letrado. UN ورغم أن صاحبة البلاغ قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت أن وضعها المالي لا يسمح لها بتعيين محامٍ، فإنها لم تقدم ما يثبت عجزها عن تقديم مثل هذا الالتماس إلى المحكمة الإقليمية بدون مساعدة مستشار قانوني.
    En fecha no especificada, la autora presentó ante el Tribunal Supremo de Belarús un recurso de control de garantías procesales (nadzor). UN وفي تاريخ غير محدد، رفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى محكمة بيلاروس العليا بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي.
    la autora presentó una reclamación ante la Comisión de Recursos de dicha universidad, argumentando que el sistema de puntuación no había sido aplicado correctamente. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
    7.1 El 28 de septiembre de 2010, la autora presentó comentarios adicionales. UN 7-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات إضافية.
    7.1 El 28 de septiembre de 2010, la autora presentó comentarios adicionales. UN 7-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات إضافية.
    7.1 El 15 de septiembre de 2011, la autora presentó comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo. UN 7-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن جوهر الشكوى.
    5. la autora presentó observaciones adicionales el 2 de septiembre de 2002, el 7 de abril de 2003 y el 25 de febrero de 2005. UN 5- قدمت صاحبة البلاغ تعليقات إضافية بتاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2002 وبتاريخ 25 شباط/فبراير 2005.
    la autora presentó sus comentarios el 30 de agosto de 2002. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقات بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002.
    El 18 de febrero de 2002, fue desestimada su apelación y, el 8 de marzo de 2002, la autora presentó una nueva apelación ante el Tribunal Federal. UN وفي 18 شباط/فبراير 2002، رُفض استئنافها وفي 8 آذار/مارس 2002 قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً آخر أمام المحكمة الاتحادية.
    El 6 de diciembre de 2002, la autora presentó una solicitud al Tribunal Superior para obtener una orden provisional, solicitud que fue rechazada por el Tribunal el 25 de junio de 2003. UN 2-9 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا تلتمس فيه الحصول على أمر مؤقت. ورفضت المحكمة هذا الطلب في 25 حزيران/يونيه 2003.
    5.1 En carta de 15 de febrero de 2010 la autora presentó sus comentarios a las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في رسالة بتاريخ 15 شباط/فبراير 2010، قدمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف.
    El 4 de octubre de 2010, la autora presentó información acerca del destino de otras personas de su mismo origen o que han estado en la misma situación que ella. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت صاحبة الشكوى معلومات عن مصير أشخاص آخرين عاشوا الظروف نفسها أو كانوا في الحالة نفسها التي تعيشها صاحبة الشكوى.
    8.3 El Comité observa que la autora presentó inicialmente la comunicación en nombre de su hijo y en nombre del Sr. Karimov, conocido de su hijo y coacusado. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت البلاغ في البداية بالنيابة عن شريكه في التهمة وأحد معارفه وهو السيد كريموف.
    El 12 de mayo de 2011 la autora presentó una denuncia ante ese órgano y contrató a una abogada. UN وفي 12 أيار/مايو 2011، رفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى إدارة الولاية الإقليمية ووكّلت محامياً للدفاع عنها.
    la autora presentó una reclamación ante la Comisión de Recursos de dicha universidad, argumentando que el sistema de puntuación no había sido aplicado correctamente. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
    El 30 de agosto de 2005, la autora presentó una exposición complementaria con objeto de demostrar que el procedimiento de calificación era irregular. UN وفي 30 آب/أغسطس 2005، تقدمت صاحبة البلاغ بمذكرة شارحة ترمي إلى إقامة الدليل على أن إجراء إسناد العلامات غير قانوني.
    2.9. En anexo a las nuevas solicitudes de permiso de residencia por motivos humanitarios presentadas el 20 de mayo y el 1º de julio de 2002, la autora presentó otras pruebas médicas de que su salud mental y la de su hija empeoraban. UN 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى في 20 أيار/مايو و1 تموز/يوليه 2002 طلبين جديدين للحصول على تصريح إقامة على أساس إنساني، وأرفقت بهما أدلة طبية إضافية تثبت أنها وابنتها تعانيان من تدهور حالتهما العقلية.
    5.1 El 2 de julio de 2010 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 2 تموز/يوليه 2010، قدّمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 En una carta de 7 de febrero de 2011, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2011.
    6.1 El 7 de julio y el 1 de agosto de 2012, la autora presentó sus comentarios a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad. UN 6-1 قدمت صاحبة الرسالة تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية في 7 تموز/يوليه 2012 و 1 آب/أغسطس 2012.
    2.6 El 12 de diciembre de 1995 la autora presentó una nueva solicitud a la Junta de Apelación de Extranjeros, basada en nuevas pruebas medicoforenses preparadas por el Centro de Supervivientes del Trauma de la Tortura, de Estocolmo. UN ٢-٦ وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قدمت مقدمة البلاغ طلبا جديدا آخر إلى المجلس السويدي للاستئناف لﻷجانب، على أساس دليل طبي جديد أعده مركز اﻷحياء من ضحايا التعذيب والصدمات في ستوكهولم.
    la autora presentó copias de numerosas quejas y solicitudes a las autoridades del Estado parte sobre el asunto. UN وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة.
    5.1 El 3 de agosto de 2009, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 3 آب/أغسطس 2009، أبدت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    5.1 El 5 de marzo de 2010, la autora presentó sus comentarios a las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغات في 5 آذار/مارس 2010 تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus