"la autoridad adjudicadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة مانحة اﻻمتياز
        
    • للسلطة مانحة اﻻمتياز
        
    • السلطة المانحة لﻻمتياز
        
    • سلطات البلد المضيف
        
    • للسلطة المانحة
        
    • بالسلطة مانحة اﻻمتياز
        
    • جانب السلطة المانحة
        
    • تنشده الجهة المشترية
        
    • تتخذها السلطة المانحة
        
    • السلطات مانحة اﻻمتياز
        
    • فيها للسلطة المتعاقدة
        
    Por último, en algunos proyectos es posible que la autoridad adjudicadora pase a ser la propietaria definitiva de la infraestructura. UN وأخيرا قد تصبح سلطات البلد المضيف ، في بعض المشاريع ، هي المالكة النهائية للمرفق .
    Generalmente la autoridad adjudicadora exige a la compañía del proyecto que asuma la responsabilidad total de la terminación de las obras en el plazo fijado. UN وعادة ما تطالب سلطات البلد المضيف شركة المشروع بتحمل كامل المسؤولية عن انجاز أشغال التشييد في الوقت المناسب .
    161. Se sugirió que, cuando se hubiera empleado un procedimiento en dos etapas para solicitar las propuestas, la autoridad adjudicadora tuviera también derecho a rechazar las propuestas que, a su juicio, se apartaran manifiestamente de la solicitud original de propuestas. UN ١٦١ - واقترح في الحالة التي يستخدم فيها إجراء من مرحلتين لالتماس العروض، أن يكون أيضا للسلطة المانحة للامتياز حق رفض العروض التي يتبين أنها تخرج بشكل سافر عن الطلب اﻷول للعطاءات.
    En contraste con los procedimientos competitivos de selección, que a veces pueden parecer excesivamente rígidos, la selección mediante negociación se caracteriza por un alto grado de flexibilidad en los procedimientos seguidos y de discrecionalidad por parte de la autoridad adjudicadora. UN وخلافا لاجراءات الاختيار التنافسي ، التي قد تبدو أحيانا مفرطة في الصلابة ، يتميز الاختيار بواسطة التفاوض بقدر كبير من المرونة من حيث الاجراءات المتبعة وصلاحية التقدير من جانب السلطة المانحة .
    la autoridad adjudicadora, que suele tener los fondos ya asegurados, trata sobre todo de invertirlos de la forma más provechosa. UN واذ تؤمن عادة مصادر التمويل ، فان الهدف الرئيسي الذي تنشده الجهة المشترية يتمثل في الحصول على أفضل قيمة لﻷموال التي تنفقها .
    94. Una importante salvaguardia del debido cumplimiento de las reglas que rigen el proceso de selección es el derecho que tienen los consorcios del proyecto a solicitar la revisión de las medidas de la autoridad adjudicadora que violen esas reglas. UN ٤٩ - ثمة ضمان هام للتقيد على نحو مناسب بالقواعد التي تنظم اجراء الاختيار ، وهو أن يكون لاتحادات المشاريع الحق في التماس استعراض للاجراءات التي تتخذها السلطة المانحة ويكون فيها اخلال بتلك القواعد .
    Propone también que, a fin de que se refleje exactamente el debate que ha tenido lugar, la primera frase del párrafo 38 se modifique para que diga lo siguiente: “Frente a una propuesta en el sentido de que debería limitarse el número de veces que la autoridad adjudicadora puede exigir al ofertante que pruebe nuevamente sus calificaciones,....”. UN كما اقترح تعديل العبارة الأولى من الفقرة 38 لكي يصبح نصها كما يلي: " وردا على اقتراح بأنه ينبغي أن يكون هناك حد يقيّد عدد المرات التي يحق فيها للسلطة المتعاقدة الاشتراط على مقدم العرض أن يثبت من جديد مؤهلاته ... " ، وذلك من أجل تجسيد فحوى المناقشة التي دارت في اللجنة تجسيدا دقيقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus