"la autoridad contratante en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة المتعاقدة في
        
    • الهيئة المتعاقدة في
        
    • السلطة المتعاقدة إلى
        
    • الهيئة المتعاقدة الى
        
    • الهيئة المتعاقدة على
        
    • السلطة المتعاقدة بشأن
        
    • السلطة المتعاقدة بموجب
        
    También pueden contratarse servicios de consultoría y asesores para que ayuden a la autoridad contratante en la evaluación de propuestas, la redacción y la negociación del acuerdo de proyecto. UN كما يمكن الاحتفاظ بخدمات المستشارين والخبراء لمساعدة السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات وإعداد مسودة اتفاق المشروع والتفاوض بشأنها.
    Puede ser útil aclarar en la legislación que la intervención de la autoridad contratante en el proyecto será temporal y tendrá por objeto remediar un problema específico y urgente que el concesionario no haya podido resolver. UN وقد يكون من المفيد أن يوضح القانون أن تدخل السلطة المتعاقدة في المشروع مؤقت ويقصد منه علاج مشكلة عاجلة محددة تخلف صاحب الامتياز عن علاجها.
    f) La conformidad de las cláusulas contractuales negociables propuestas por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas; UN " (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    También puede contratarse servicios de consultoría y asesores para que ayuden a la autoridad contratante en la evaluación de propuestas, la redacción y la negociación del acuerdo de proyecto al cerrar el trato definitivo. UN كما يمكن الاحتفاظ بخدمات المستشارين والخبراء لمساعدة الهيئة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات واعداد مسودة اتفاق المشروع والتفاوض بشأنها قبل ابرام الصفقة بصفة نهائية .
    a) Propuestas no solicitadas con las que se pretenda utilizar nuevos conceptos o tecnologías para atender a las necesidades de la autoridad contratante en materia de infraestructura UN (أ) الاقتراحات غير المتلمسة التي يُدعى أنها تنطوي على استخدام مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات السلطة المتعاقدة إلى البنى التحتية
    a) Propuestas no solicitadas que se pretende entrañan la utilización de nuevos conceptos o tecnologías para atender a las necesidades de la autoridad contratante en materia de infraestructura UN )أ( الاقتراحات غير الملتمسة التي يُدعى أنها تنطوي على استخدام مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات الهيئة المتعاقدة الى البنى التحتية
    En algunos casos, convendría obligar al concesionario a adiestrar al personal de la autoridad contratante en la instalación de las piezas de repuesto. UN وقد يكون من الملائم ، في حالات معينة ، مطالبة صاحب الامتياز بتدريب موظفي الهيئة المتعاقدة على تركيب قطع الغيار .
    Además, los expertos y asesores independientes pueden prestar asistencia a la autoridad contratante en la preparación de estudios de viabilidad y de otros estudios preliminares, la formulación de solicitudes de propuestas o de modelos de condiciones y especificaciones contractuales, al evaluar y comparar las propuestas o en la negociación de los acuerdos de proyecto. UN كذلك قد يساعد الخبراء والمستشارون المستقلون السلطة المتعاقدة في اعداد دراسات الجدوى وغيرها من الدراسات التمهيدية، وفي صوغ طلبات الاقتراحات، وفي اعداد الشروط والمواصفات التعاقدية الموحدة، وفي تقييم الاقتراحات والمقارنة فيما بينها، وفي التفاوض بشأن اتفاق المشروع.
    29. Otra importante medida preparatoria es el nombramiento de asesores independientes que ayudarán a la autoridad contratante en los procedimientos de selección. UN 29- ومن التدابير التحضيرية المهمة الأخرى تعيين المستشارين المستقلين الذين سيساعدون السلطة المتعاقدة في إجراءات الاختيار.
    f) El grado de aceptación de las cláusulas contractuales negociables propuestas por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    f) El grado de aceptación de las cláusulas contractuales negociables propuestas por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    f) El grado de aceptación de las cláusulas contractuales negociables propuestas por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    f) El grado de aceptación de las cláusulas contractuales negociables propuestas por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas; UN " (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    g) Se entenderá por " propuesta no solicitada " toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    2. Se invitará al autor de la propuesta a participar en el procedimiento de selección iniciado por la autoridad contratante con arreglo al párrafo 1 y podrá dársele un incentivo o un beneficio similar [en la forma descrita por la autoridad contratante en la solicitud de propuestas] por haber formulado y presentado la propuesta. " UN " 2- يدعى مقدم الاقتراح إلى المشاركة في إجراءات الاختيار التي تباشرها السلطة المتعاقدة عملا بالفقرة 1 ويجوز منحه حافزا أو ميزة مماثلة [بطريقة تبينها السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات] لإعداده الاقتراح وتقديمه. "
    g) Se entenderá por propuesta no solicitada toda propuesta relativa a la ejecución de un proyecto de infraestructura que no se presente a raíz de una solicitud o de una convocatoria realizada por la autoridad contratante en el contexto de un procedimiento de selección; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    Si la autoridad contratante u otro organismo público participa en el concesionario, se dispone a veces que determinadas decisiones necesiten el voto favorable de la autoridad contratante en las juntas de accionistas o en el consejo de administración. UN وحيث تكون الهيئة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى مشتركة مع صاحب الامتياز ، ينص أحيانا على شروط مؤداها أن بعض القرارات يحتاج إلى تصويت لصالحها من الهيئة المتعاقدة في اجتماع المساهمين أو مجلس اﻹدارة .
    Puede ser útil aclarar en la legislación que la intervención de la autoridad contratante en el proyecto será temporal y tendrá por objeto remediar un problema específico y urgente que el concesionario no haya podido resolver. UN وقد يكون من المفيد أن يوضح القانون أن تدخل الهيئة المتعاقدة في المشروع مؤقت ويقصد منه علاج مشكلة عاجلة محددة تخلف صاحب الامتياز عن علاجها .
    135. Se sugirió que en las notas, y posiblemente también en la recomendación, se insistiera en la utilidad de disponer de un sistema viable de recurso “precontractual”, es decir, de vías de recurso contra los actos de la autoridad contratante en una etapa lo más temprana posible del proceso de selección. UN 135- ارتئي أنه ينبغي أن تؤكد الملاحظات، وربما التوصية أيضا، على فائدة تطبيق نظام رجوع " سابق للعقد " يصلح العمل به، أي اعتماد إجراءات لإعادة النظر في تصرفات الهيئة المتعاقدة في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل إجراءات الاختيار.
    54. Una forma eficaz de adiestrar al personal de la autoridad contratante en el funcionamiento y mantenimiento de la instalación puede ser el de disponer en el acuerdo de proyecto que el personal de la autoridad contratante deberá ser asociado al personal del concesionario en las tareas de funcionamiento y mantenimiento durante un cierto período de tiempo previo o posterior al traspaso de la instalación. UN ٤٥ - وقد تكون هناك وسيلة فعالة لتدريب موظفي الهيئة المتعاقدة على اجراءات التشغيل والصيانة تتمثل في أن ينص اتفاق المشروع على انضمام موظلفي الهيئة المتعاقدة الى موظفي صاحب الامتياز في القيام بالتشغيل والصيانة لفترة معينة قبل تسليم المرفق أو بعده .
    b) El adiestramiento del personal de la autoridad contratante en las operaciones de funcionamiento y el mantenimiento de la instalación; UN )ب( تدريب موظفي الهيئة المتعاقدة على تشغيل وصيانة المرفق ؛
    b) El pliego de condiciones y los indicadores de ejecución, cuando proceda, incluidos los requisitos de la autoridad contratante en materia de seguridad y protección del medio ambiente18; UN " (ب) مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء، حسب الاقتضاء، بما في ذلك متطلبات السلطة المتعاقدة بشأن معايير السلامة والأمن وحماية البيئة؛(18)
    El primer tipo se refiere a las garantías dadas por el país huésped como cobertura de un incumplimiento eventual de las obligaciones asumidas por la autoridad contratante en el acuerdo de proyecto. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus