"la autoridad contratante y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة المتعاقدة وصاحب
        
    • الهيئة المتعاقدة وصاحب
        
    • للهيئة المتعاقدة وصاحب
        
    1. El “acuerdo de proyecto” entre la autoridad contratante y el concesionario es el documento contractual clave en un proyecto de infraestructura. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    Los acuerdos de proyecto pueden figurar en un único documento o consistir en distintos acuerdos entre la autoridad contratante y el concesionario. UN ويجوز أن تضم وثيقة وحيدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز.
    Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario 68-68 bis 15 UN النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Los acuerdos de proyecto pueden figurar en un único documento o consistir en más de un acuerdo por separado entre la autoridad contratante y el concesionario. UN ويجوز أن تضم وثيقة واحدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز .
    Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Disposición modelo 48. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN الحكم النموذجي 48- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    70. En el proyecto de disposición modelo no se aborda la cuestión de las consecuencias de un desacuerdo entre la autoridad contratante y el concesionario respecto de la revisión del contrato de concesión. UN 70- ولا يتناول مشروع الحكم النموذجي مسألة آثار الخلاف بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح عقد الامتياز.
    Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN الحكم النموذجي 49- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN الحكم النموذجي 49 - المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    195. Se observó que el proyecto de disposición modelo no abordaba la cuestión de las consecuencias de un eventual desacuerdo entre la autoridad contratante y el concesionario respecto de la revisión del contrato de concesión. UN 195- ولوحظ أن مشروع الحكم النموذجي لا يتناول مسألة الآثار المترتبة على الخلاف الذي يقع بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح اتفاق الامتياز.
    " Las controversias que surjan entre la autoridad contratante y el concesionario se dirimirán recurriendo a los mecanismos de solución de controversias convenidos por las partes en el acuerdo de concesión [de conformidad con la ley de ese Estado]. " UN " تسوّى أي نـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في اتفاق الامتياز [وفقا لقانون هذه الدولة]. "
    Se sugirió entonces que convenía adjuntar a la disposición una nota que recordara a los Estados promulgantes que podían considerar la posibilidad de admitir la prórroga del contrato de concesión por acuerdo mutuo entre la autoridad contratante y el concesionario si existen razones indeclinables de interés público. UN ثم اقتُرح اضافة حاشية إلى الحكم تذكّر الدول المشترعة بأنها ربما ترغب في النظر في امكانية تمديد عقد الامتياز عن طريق الاتفاق المتبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
    En su redacción actual, y en consonancia con el criterio de la Comisión plasmado en la Guía Legislativa, en la nota de pie de página se recordó a los Estados que tal vez desearían examinar la posibilidad de prorrogar el contrato de concesión mediante un acuerdo mutuo entre la autoridad contratante y el concesionario, pero sólo por razones imperativas de interés público. UN وقيل ان الحاشية، بصيغتها الراهنة، وبمراعاة سياسة اللجنة كما يعبّر عنها الدليل التشريعي، انما تذكّر الدول بأنها قد ترغب في النظر في امكانية تمديد لعقد الامتياز باتفاق متبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، ولكن فقط لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
    15. El Grupo de Trabajo ha examinado ya la posibilidad de que la autoridad contratante y el concesionario hayan convenido en el propio contrato de concesión la prórroga del plazo de la concesión. UN 15- لقد سبق للفريق العامل أن بحث إمكانية اتفاق السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز على تمديد فترة الامتياز المحددة في عقد الامتياز.
    Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario (véase el capítulo VI, “Solución de controversias”, párrs. ___) UN النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز )انظر الفصل السادس " تسوية النزاعات " ، الفقرات ...(
    B. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario 4-64 5 UN النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    B. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario UN باء - النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    290. Se observó en general que algunos países, en particular aquellos en que los contratos entre la autoridad contratante y el concesionario se consideraban contratos administrativos, imponían por tradición amplios límites a la libertad para someterse al arbitraje. UN 290- ولوحظ عموما أن بعض البلدان، ولا سيما البلدان التي تعتبر فيها العقود المبرمة بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز عقودا إدارية، درجت على فرض حدود عامة على حرية الاتفاق على التحكيم.
    10. Tal vez desee el país anfitrión prever que el acuerdo de proyecto determinará las acciones de que dispondrán la autoridad contratante y el concesionario en caso de incumplimiento de la otra parte. UN ١٠ - قد يرغب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على أن يبين اتفاق المشروع سبل العلاج المتاحة للهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز في حالة تخلف من جانب الطرف اﻵخر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus