"la autoridad estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة الدولة
        
    • السلطة الحكومية
        
    • لسلطة الدولة
        
    • وسلطة الدولة
        
    No se puede aducir el respeto a la autoridad estatal como pretexto para no cooperar con el Tribunal. UN فاحترام سلطة الدولة لا يمكن أن يتخذ ذريعة لعدم التعاون مع المحكمة.
    Dependen de la autoridad estatal que los ha creado y no de un partido político o grupo social. UN وهي عرضة للمحاسبة أمام سلطة الدولة التي أنشأتهم، وليس أمام أي حزب سياسي أو فئة اجتماعية.
    En situaciones de conflicto armado el acceso a la población debe negociarse a veces con elementos armados que no tienen relación con ninguna estructura de la autoridad estatal. UN وفي حالات النزاع المسلح، يمكن التفاوض بشأن سبل الوصول إلى هؤلاء مع العناصر المسلحة التي لا تنتمي إلى أي هيكل من هياكل سلطة الدولة.
    Además, la autoridad estatal ha tomado el control de varios condados y continúa el entrenamiento de los reclutas para el nuevo Servicio de Policía Nacional de Liberia. UN كذلك تم بسط سلطة الدولة على المزيد من المقاطعات، وتواصل تدريب أفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة.
    Aunque esas bandas tal vez no compartan los objetivos políticos de los talibanes, sí comparten su interés por evitar que se imponga la autoridad estatal en ciertas zonas o por corromper a las autoridades estatales que existan. UN ومع أن هذه الجماعات ربما لا تشترك في الأهداف السياسية مع حركة طالبان، فإن لهما مصلحة مشتركة في الحؤول دون فرض سلطة الدولة في مناطق معينة أو إفساد كل سلطة حكومية قائمة.
    Pese a esas dificultades, se han sentado unos precedentes históricos en el establecimiento de las instituciones democráticas y la consolidación de la autoridad estatal en todo el país. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    En declaraciones a la prensa, el Presidente Joseph Kabila reiteró su determinación de recurrir a la fuerza en caso necesario para asegurar el restablecimiento de la autoridad estatal. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    880 reuniones en todas las provincias para asesorar a las autoridades nacionales sobre la extensión de la autoridad estatal y las redes institucionales en todo el territorio de la República Democrática del Congo, centradas especialmente en Ituri UN السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في
    Exhortamos a todas las partes a respetar la autoridad estatal y los compromisos acordados. UN ونحث جميع الأطراف على احترام سلطة الدولة والالتزامات المقطوعة.
    Fortalecimiento de la autoridad estatal y la ordenación de los recursos naturales UN تعزيز سلطة الدولة وإدارة الموارد الطبيعية
    La plena extensión de la autoridad estatal en estas provincias será un factor fundamental de la estabilidad. UN وسيكون بسط سلطة الدولة بشكل كامل على جميع أنحاء هاتين المقاطعتين خطوة أساسية صوب تحقيق الاستقرار.
    El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    La MONUSCO apoyará las iniciativas de recuperación temprana y reconciliación, así como el fortalecimiento de la autoridad estatal. UN وستقدم البعثة الدعم إلى عملية التعافي من بدايتها وإلى مبادرات المصالحة وتعزيز سلطة الدولة.
    Los programas se basan en las prioridades fijadas por los comités de seguridad de los estados y se orientan a la ampliación de la autoridad estatal en las zonas de alto riesgo. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    La celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas es un factor determinante de la consolidación de la autoridad estatal y su legitimidad. UN يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها.
    El restablecimiento general de la seguridad en las provincias occidentales promovió la consolidación de la autoridad estatal en esas provincias, si bien en diversos grados. UN لقد يسَّرت عودة الأمن بوجه عام إلى المقاطعات الغربية تعزيز سلطة الدولة فيها، وإن بدرجات متفاوتة.
    Componente 1: desarrollo democrático y consolidación de la autoridad estatal UN العنصر 1: ترسيخ الديمقراطية وتعزيز سلطة الدولة
    Algunos miembros dijeron que Kosovo era un país independiente y tenía derecho a ejercer la autoridad estatal en la totalidad de su territorio. UN وقال بعض الأعضاء أن كوسوفو بلد مستقل وله الحق في ممارسة سلطة الدولة في شتى أنحاء أراضيه.
    La población en mayor situación de riesgo y más desamparada de la autoridad estatal es también la más inaccesible. UN فأكثر السكان عرضة للخطر وعزلة عن سلطة الدولة هم أيضا معظم مَن يتعذر الوصول إليهم.
    Los matrimonios se celebran ante la autoridad estatal autorizada. UN ويُعقَد الزواج أمام السلطة الحكومية ذات الصلاحية.
    5 proyectos de efecto rápido en curso de aplicación en apoyo de la autoridad estatal UN 5 مشاريع سريعة الأثر دعما لسلطة الدولة تحت التنفيذ
    la autoridad estatal en Rusia, dividida en tres ramas, legislativa, ejecutiva y judicial, recae en el Presidente de la Federación de Rusia, la Asamblea Federal y el Gobierno y los tribunales de la Federación de Rusia. UN وسلطة الدولة في روسيـا، وهي مقسمة الى فروع تشريعية وتنفيذية وقضائيـة، منوطة برئيس الاتحاد الروسي والجمعيـة الاتحاديـة وحكومـة الاتحــاد الروسـي ومحاكمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus