"la autoridad local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة المحلية
        
    • للسلطة المحلية
        
    • سلطة محلية
        
    • الهيئة المحلية
        
    • الحكومة المحلية
        
    • سلطة الموطن
        
    • السلطات المحلية
        
    Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. UN ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن.
    La participación de la mujer no parece estar en función de la región o de la importancia de la autoridad local. UN ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية.
    Por ejemplo, se informa que los serbios tienen gran dificultad en obtener de la autoridad local el permiso que necesitan para trasladarse fuera del distrito de Tuzla. UN وأفيد على سبيل المثال أن الصرب يواجهون صعوبة كبيرة في الحصول على الترخيص اللازم من السلطة المحلية لمغادرة بلدية توزلا.
    Por consiguiente, esa solución se basaba en la premisa de que todo lo que no se atribuyera a la autoridad local sería de competencia de la autoridad central. UN وبالتالي فإن هذا الحل يستند إلى المبدأ المسلم به الذي ينص على أن كل ما لا يخول للسلطة المحلية يعد من اختصاص السلطة المركزية.
    No plantea dificultades si se presenta ante la autoridad local del país de donde son originarios ambos esposos. UN ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين.
    Los organizadores de esas manifestaciones deben declararlas previamente a la autoridad local. UN ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها.
    Esto significa que el apartamento ya no estará desocupado en caso de que posteriormente se decida que la negativa de la autoridad local a aprobar la postulación era ilícita. UN ويعني هذا أن الشقة لن تكون شاغرة عندما يثبت فيما بعد أن رفض السلطة المحلية الموافقة على صاحب الطلب كان غير مشروع.
    La intensidad de los conflictos armados socava la autoridad local y alienta el establecimiento de un entorno social de abuso. UN إن هذه الدرجة من الصراعات المسلحة تقوض السلطة المحلية وتشجع على قيام بيئة اجتماعية مؤذية.
    la autoridad local puede decidir aplicar la Ley de reglamentación de la vivienda en el municipio. UN وتستطيع السلطة المحلية أن تقرر إنفاذ هذا القانون في دائرة البلدية التابعة لها.
    Las licencias de tenencia de armas no ostensibles son expedidas por el Director General de la Seguridad Nacional previo dictamen de la autoridad local. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة الخفية من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    Lamentablemente, esta omisión hace que no se entienda claramente la forma exacta de funcionamiento de la autoridad local. UN وهذه الثغرة لا تسمح مع الأسف بمعرفة طريقة عمل السلطة المحلية على وجه الدقة.
    Aunque por ley todos los condados deben contar con un centro de acogida, es responsabilidad de la autoridad local poner esos servicios a disposición del público. UN ومع أنه من المطلوب بموجب القانون أن يكون لدى كل مقاطعة مأوى، فإن مسؤولية السلطة المحلية أن تجعل هذه الخدمة متاحة.
    El plan de activación también puede prever la participación en trabajo de rehabilitación, cuya organización, como servicio social, es responsabilidad de la autoridad local. UN وقد تنص خطة التحفيز على المشاركة أيضاً في العمل التأهيلي الذي تكون السلطة المحلية مسؤولة عن ترتيبه كخدمة اجتماعية.
    Un problema central de la autoridad local era el control ejercido sobre muchas zonas de la ciudad por narcotraficantes armados, grupos paramilitares, grupos guerrilleros y grupos de protección territorial organizada. UN وكانت إحدى المشاكل الرئيسية أمام السلطة المحلية هي خضوع كثير من مناطق المدينة لسيطرة تجار المخدرات المسلحين والجماعات شبه العسكرية وجماعات المتمردين ووحدات الحماية الإقليمية المنظمة.
    Promoción de la autoridad local y desarrollo rural equilibrado UN تفعيل دور السلطة المحلية وتحقيق التنمية الريفية المتوازنة
    El papel de la autoridad local en este sentido es pionero. UN وتلعب السلطة المحلية دوراً ريادياً في هذا الصدد.
    El Consejo Popular es la autoridad local que representa la voluntad, las aspiraciones y los derechos inherentes del pueblo vietnamita. UN أما مجلس الشعب فهو السلطة المحلية التي تمثل إرادة وطموحات وحقوق ملكية الشعب الفييتنامي.
    Por este motivo, la mera existencia de una Corte Suprema de la autoridad local es difícilmente reconciliable con el sistema judicial marroquí. UN ومن ثم فإنه يصعب التوفيق بين وجود محكمة عليا تابعة للسلطة المحلية وبين النظام القضائي المغربي.
    Los bienes que incorporan valores que sólo son propios de una pequeña comunidad están protegidos por mecanismos dependientes de la autoridad local. UN أما الممتلكات التي تجسد قيماً تهم فقط جالية أصغر فإنها تخضع لآليات الحماية التابعة للسلطة المحلية.
    Por ejemplo, la autoridad local debe nombrar a un asesor sobre la condición de la mujer, que participará en las reuniones del consejo local. UN فعلى سبيل المثال، مطلوب من كل سلطة محلية تعيين مستشار لوضع المرأة يشترك في اجتماعات المجلس المحلي.
    50. Cerca del otro extremo de opciones técnicas se encuentra el pleno acceso a la Internet, para lo que generalmente se requiere el arrendamiento de una línea a la autoridad local de telecomunicaciones. UN ٥٠ - وقرب نهاية الطرف اﻵخر من مدى الخيارات التقنية، يوجد الاتصال الكامل بانترنت، وهذا يتضمن عادة الحصول على خط مؤجر من الهيئة المحلية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Para que no tenga que preocuparse de la autoridad local. Open Subtitles ان ابقي الحكومة المحلية بعيدة عنك
    La autoridad anfitriona notificará a la autoridad local las condiciones de la licencia y concederá su aprobación definitiva a menos que la autoridad local formule alguna objeción. UN وتُشعر السلطة المضيفة سلطة الموطن بشروط الرخصة، وتعطي موافقتها النهائية ما لم تعارض ذلك سلطة الموطن.
    Los diversos participantes tanto de parte de la delegación como de parte de la autoridad local, subestimaron el peligro. UN وكانت هناك استهانة سواء من جانب الوفد أو من جانب السلطات المحلية بالخطر الذي يشكله مختلف الخصوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus