"la autorización para contraer compromisos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة الالتزام
        
    • سلطة الدخول في التزامات
        
    • سلطة التزام
        
    • سلطة الدخول بالتزامات
        
    • بسلطة الالتزام التي
        
    • لسلطة الالتزام
        
    El uso de la autorización para contraer compromisos de gastos no debe convertirse en una práctica corriente, tanto más cuanto que se ha dispuesto de tiempo suficiente para preparar una presentación adecuada. UN ويتعين ألا يصبح استخدام سلطة الالتزام ممارسة معيارية سيما وأن وقتا كافيا كان متاحا لإعداد تقرير ملائم.
    la autorización para contraer compromisos de gastos no llegó a utilizarse y los fondos se devolvieron. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    la autorización para contraer compromisos de gastos no llegó a utilizarse y los fondos se devolvieron. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    En consecuencia, la autorización para contraer compromisos de gastos ya aprobada no se utilizará en el bienio en curso. UN ومن ثم، لم تستخدم خلال فترة السنتين الحالية سلطة الدخول في التزامات التي جرت الموافقة على منحها.
    En su resolución 59/294, la Asamblea, entre otras cosas, autorizó la consignación de 20 millones de dólares correspondientes a la autorización para contraer compromisos de gastos aprobada anteriormente y autorizó también al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a los 13 millones de dólares. UN وأذنت الجمعية العامة في قرارها 59/294، في جملة أمور، باعتماد مبلغ 20 مليون دولار من سلطة الالتزام الموافق عليها سابقا، وكذلك سلطة التزام أخرى قدرها 13 مليون دولار.
    Prórroga a 2013 de la autorización para contraer compromisos de gastos en 2012 no utilizada UN ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013
    El 79,4% de la autorización para contraer compromisos de gastos se utilizó para establecer la Misión. UN استخدم 79.4 في المائة من سلطة الالتزام من أجل إنشاء البعثة.
    No obstante, si esa labor no resulta fructífera, se solicitará a la Secretaría que haga uso de la autorización para contraer compromisos de gastos por una suma estimada de 6.974.900 dólares. UN بيد أنه إذا لم تثمر هذه الجهود، ستضطر الأمانة العامة إلى صرف مبلغ يقدر بنحو 900 974 6 دولار بموجب سلطة الالتزام.
    Se solicita a la Asamblea que tome nota de la utilización de la autorización para contraer compromisos de gastos y también de que la correspondiente financiación para los gastos no prorrateados, por valor de 413.600 dólares, se obtendrá del saldo disponible en la Cuenta Especial. UN وعلى الجمعية أن تحيط علما باستخدام سلطة الالتزام وأن تلاحظ أيضا أن التمويل المرتبط بالنفقات غير المقسمة التي تبلغ 600 413 دولار سيُسحب من الرصيد المتاح حاليا داخل الحساب الخاص.
    Dado el nivel actual de gastos de la UNIKOM, la autorización para contraer compromisos de gastos de una cuantía no superior a 12 millones de dólares otorgada por la Asamblea General sería suficiente para llevar a cabo las actividades restantes de la Misión, incluida su liquidación. UN واستنادا إلى المستوى الحالي لنفقات البعثة، فإن سلطة الالتزام بمبلغ 12 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة، بما في ذلك تصفيتها.
    Su delegación también desearía recibir más información sobre el volumen de equipo y bienes y servicios que el Secretario General se propone adquirir mediante el aumento de la autorización para contraer compromisos de gastos. UN وذكر أن وفده سيقدّر أيضاً إيراد المزيد من المعلومات عن مقدار المعدات والسلع والخدمات التي اقترح الأمين العام الحصول عليها بزيادة سلطة الالتزام.
    2. Modificación de las disposiciones sobre la autorización para contraer compromisos de gastos y la utilización de existencias para el despliegue estratégico UN 2 - ترتيبات معدلة فيما يخص سلطة الالتزام وسحب مخزونات النشر الاستراتيجية
    Estas necesidades se redujeron a 8.259.100 dólares, a fin de garantizar que los gastos en el plan maestro de mejoras de infraestructura y sus costos asociados en 2012 no excedieran de la suma de la autorización para contraer compromisos de gastos. UN هذه الاحتياجات لتصبح 100 259 8 دولار مما يكفل عدم تجاوز نفقات المخطط العام والتكاليف المرتبطة به لعام 2012، مبلغ سلطة الالتزام.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura fue incapaz de proporcionar a la Junta un calendario y unos argumentos claros para el valor y las fechas de las contrataciones previstas con los que se pudiese llevar a cabo una evaluación independiente de la necesidad precisa de aumentar la autorización para contraer compromisos de gastos. UN ولم يتمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من تزويد المجلس بجدول زمني واضح ومبرر منطقي لقيمة وتوقيت ما يخطط له من مشتريات لدعم تقييم مستقل لمدى الحاجة إلى زيادة سلطة الالتزام.
    Las deficiencias en la presentación de informes son uno de los principales factores que recientemente han llevado a la Asamblea General a adoptar una decisión urgente sobre la autorización para contraer compromisos de gastos sin tiempo suficiente y sin información completa en que basarse. UN وأوجه نقص الإبلاغ سبب هام للاحتياج مؤخراً إلى قرار عاجل من الجمعية العامة بشأن سلطة الالتزام دون وقت كاف ومعلومات تامة يستند إليها في إصدار قرارها.
    la autorización para contraer compromisos de gastos propuesta corresponde al despliegue de 9.141 efectivos de contingentes militares, 206 agentes de policía de las Naciones Unidas, 962 agentes de unidades de policía constituidas, 415 funcionarios de contratación internacional, 647 funcionarios de contratación nacional y 250 voluntarios de las Naciones Unidas antes del fin del período de financiación. UN وتغطي سلطة الالتزام المقترحة تكاليف نشر 141 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 206 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، و 962 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، و 415 موظفا دوليا، و 647 موظفا وطنيا، و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة بحلول نهاية فترة التمويل.
    Financiación de la autorización para contraer compromisos de gastos ampliada hasta 100 millones de dólares UN :: زيادة تمويل سلطة الدخول في التزامات لتبلغ 100 مليون دولار
    El uso de la autorización para contraer compromisos de gastos debe limitarse al aporte de fondos con carácter urgente para poner en marcha una misión nueva o ampliar una misión en curso antes de que se haya establecido una estructura presupuestaria u orgánica detallada. UN وينبغي أن يكون استخدام سلطة الدخول في التزامات قاصرا على تقديم التمويل العاجل لبدء بعثة جديدة أو توسيع نطاق بعثة قائمة، قبل إعداد ميزانية مفصلة أو وضع هيكل تنظيمي.
    El presupuesto completo para 2009/10, por un total de 225.439.100 dólares incluye la autorización para contraer compromisos de gastos por valor de 138.802.500 dólares, así como contribuciones voluntarias en especie presupuestadas por valor de 1.059.100 dólares. UN وأضاف أن الميزانية الكاملة للفترة 2009/2010 التي يبلغ مجموعها 100 439 225 دولار، تشمل سلطة التزام تبلغ 500 802 138 دولار، وكذلك مبلغ 100 059 1 من التبرعات العينية المدرجة في الميزانية.
    Esas sumas, incluido el monto de 139.671.300 dólares de la autorización para contraer compromisos de gastos concedida por la Asamblea que aún debe consignarse, se prorratearon entre los Estados Miembros. II. Ejecución del mandato UN وقررت تقسيم تلك المبالغ على الدول الأعضاء، شاملة مبلغ 300 671 139 دولار الذي يمثل سلطة الدخول بالتزامات التي منحتها الجمعية العامة، والذي ما زال ينبغي للجمعية اعتماده.
    En el momento de redactar el presente informe, el componente internacional no había solicitado acceso a la financiación de 15.540.000 dólares que figura en la autorización para contraer compromisos de gastos aprobada por la Asamblea General para 2014. UN 53 - لدى إعداد هذا التقرير، لم يكن العنصر الدولي في حاجة إلى الحصول على الأموال البالغة 000 540 15 دولار المشمولة بسلطة الالتزام التي أذنت بها الجمعية العامة لعام 2014.
    En el anexo I figuran detalles financieros de la autorización para contraer compromisos de gastos aprobada con la anuencia de la Comisión Consultiva. UN وترد التفاصيل المالية لسلطة الالتزام المأذون بها بموافقة اللجنة الاستشارية في مرفق هذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus