"la autosuficiencia en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال في
        
    • اﻻعتماد على الذات في
        
    • اﻻكتفاء الذاتي في مجال
        
    • لﻻكتفاء الذاتي من
        
    • على الذات في مجال
        
    • على الذات فيما بين
        
    • على الاعتماد على أنفسهم
        
    Prórroga y ampliación del Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas y su fondo rotatorio UN تمديد وتوسيع نطاق مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات والصندوق المتجدد التابع لها
    Recomendaciones a la Junta Ejecutiva: prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN توصيات إلى المجلس التنفيذي: تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية فيما يتعلق باستئصال شلل اﻷطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    2000/14 Recomendación sobre la prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN توصية بشأن تمديد التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Cuba señaló los logros conseguidos en relación con la autosuficiencia en la esfera de la alimentación, y formuló recomendaciones. UN كما أشارت كوبا إلى الإنجازات التي حققتها ملاوي في ما يتعلق بمسألة الاعتماد على الذات في مجال الغذاء.
    c) Servicios de socorro y asistencia social, en aplicación de una política de bienestar social para el desarrollo que promueva la facilitación de servicios y la promoción de la autosuficiencia en la comunidad de refugiados de Palestina, para atender sus necesidades, permitirles mantener un nivel de vida aceptable y aumentar su autosuficiencia. UN (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الانمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس.
    Esas medidas van acompañadas de actividades encaminadas a fomentar la autosuficiencia en la población de refugiados. UN وتقترن هذه التدابير بجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاعتماد على أنفسهم.
    Recomendación sobre la prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN توصية بشأن تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    2010/15 Prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN 2010/15 تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Otra delegación reiteró su apoyo a África como región de alta prioridad, señalando que la reducción de las enfermedades que pueden evitarse con un régimen profiláctico había logrado resultados satisfactorios y que el reto consistía en velar por que continuara en forma sostenible, quizá mediante la ampliación del Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas. UN وكرر وفد آخر اﻹعراب عن تأييده لافريقيا باعتبارها منطقة ذات أولوية عليا، قائلا إن النجاح قد تحقق في تقليل اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، وأن التحدي يتمثل في ضمان استمرار ذلك بطريقة مستدامة، وربما بالتوسع في مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات.
    Con referencia al Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas cabía esperar que en el futuro próximo Sudáfrica proporcionase a otros países africanos vacunas de bajo costo o en forma gratuita; estaban en curso las deliberaciones con el Rotary Internacional y las autoridades de Sudáfrica respecto de esa iniciativa. UN وفيما يتعلق بمبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات، جرى اﻹعراب عن اﻷمل في أن تتمكن جنوب افريقيا في المستقبل القريب من توفير اللقاحات الى البلدان الافريقية اﻷخرى بتكلفة منخفضة أو دون تكلفة؛ وتجري مناقشات مع منظمة الروتاري الدولية وسلطات جنوب افريقيا بشأن تلك المبادرة.
    1996/17. Prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN ٦٩٩١/٧١ - تمديـد فتــرة التعـاون مـع منظمــة الروتـاري الدوليـة فيمـا يتعلـق باستئصـال شلـل اﻷطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Recomendaciones a la Junta Ejecutiva: prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas UN زاي - مسائل أخرى توصيات إلى المجلس التنفيذي: تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية فيما يتعلق باستئصال شلل اﻷطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    El programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas había sido aprobado inicialmente por la Junta en 1991 como un programa para ayudar a los países a lograr la autosuficiencia en la financiación y obtención de vacunas. UN ١٢٨ - وفي عام ١٩٩١، وافق المجلس على القيام بمبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات أصلا كبرنامج لمساعدة البلدان على أن تصبح بصورة متزايدة معتمدة على ذاتها في تمويل وشراء اللقاحات.
    Con respecto al programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas, una delegación dijo que este programa desempeñaba un papel fundamental en ayudar a los países patrocinadores a establecer medios sostenibles para financiar y promover las vacunas requeridas. UN ١٣٠ - وفيما يتعلق بمبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات، ذكر أحد المندوبين أن المبادرة تؤدي دورا حيويا في مساعدة الدول المضيفة على إنشاء وسائل مستدامة لتمويل وترويج اللقاحات التي تحتاج إليها.
    El programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas había sido aprobado inicialmente por la Junta en 1991 como un programa para ayudar a los países a lograr la autosuficiencia en la financiación y obtención de vacunas. UN ٢٥٨ - وفي عام ١٩٩١، وافق المجلس على القيام بمبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات أصلا كبرنامج لمساعدة البلدان على أن تصبح بصورة متزايدة معتمدة على ذاتها في تمويل وشراء اللقاحات.
    La UNCTAD debe promover la cooperación regional o SurSur y el comercio equitativo de productos agropecuarios y de la pesca para alentar una mayor diversificación, la sostenibilidad y la autosuficiencia en la producción de alimentos dentro de los países en desarrollo y entre ellos. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز التعاون الإقليمي أو التعاون بين بلدان الجنوب والتجارة المنصفة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك من أجل تشجيع زيادة التنويع، والاستدامة، والاعتماد على الذات في مجال الإنتاج الغذائي في البلدان النامية وفيما بينها.
    c) Servicios de socorro y asistencia social, en aplicación de una política de bienestar social para el desarrollo que promueva la facilitación de servicios y la promoción de la autosuficiencia en la comunidad de refugiados de Palestina, para atender sus necesidades, permitirles mantener un nivel de vida aceptable y aumentar su autosuficiencia. UN (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الإنمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس.
    Esas medidas van acompañadas de actividades encaminadas a fomentar la autosuficiencia en la población de refugiados. UN وتقترن هذه التدابير بجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاعتماد على أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus