"la búsqueda de la verdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحث عن الحقيقة
        
    • والبحث عن الحقيقة
        
    • وتقصي الحقائق
        
    • وتقصي الحقيقة
        
    • بالبحث عن الحقيقة
        
    • السعي إلى معرفة الحقيقة
        
    • للبحث عن الحقيقة
        
    • واستجلاء الحقيقة
        
    • والسعي إلى معرفة الحقيقة
        
    • عملية تقصّي الحقيقة
        
    • تحري الحقيقة
        
    • بتقصي الحقيقة
        
    • السعي وراء الحقيقة
        
    • استجلاء الحقيقة
        
    El factor comercial se ha convertido en un fin en sí mismo y ha sustituido la búsqueda de la verdad y el análisis de las causas de los problemas y los fracasos mencionados. UN وأصبح الدافع التجاري هدفا في حد ذاته، بدلا من البحث عن الحقيقة وتحليل لمسببات هذه المشاكل وتلك اﻹخفاقات.
    Muchas naciones han descubierto que su resurrección espiritual o moral está en la búsqueda de la verdad para aceptarla y enfrentarse honestamente a su pasado. UN وقد وجدت أمم كثيرة أن هناك بعثا روحيا وأخلاقيا في البحث عن الحقيقة عن طريق الصدق ومواجهة الماضي بالعدل.
    La labor del Tribunal se ha convertido en una contribución muy reconocida a la búsqueda de la verdad y a la lucha contra la impunidad de los delitos más graves de incumbencia internacional. UN لقد أصبح عمل المحكمة يمثل إسهاما معترفا به على نطاق واسع في مجال البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة لأخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    12. Reconoce también que la amplia difusión de las ideas y de los conocimientos basadas en el intercambio y la confrontación más libres es esencial para la actividad creadora, la búsqueda de la verdad, el cabal desenvolvimiento de la persona humana y la identidad de todos los pueblos; UN 12- تسلم أيضا بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
    Este proceso debe ocuparse de cuestiones tales como las violaciones de los derechos humanos en el pasado, los mecanismos de justicia y de rendición de cuentas y medidas no judiciales como los procedimientos de investigación de antecedentes, la búsqueda de la verdad y el resarcimiento, de manera global, coordinada y coherente. UN ويجب أن تتناول هذه العملية مسائل من قبيل الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان وآليات العدالة والمساءلة والتدابير غير القضائية، من قبيل التحقيق وتقصي الحقائق والتعويض بطريقة متكاملة ومنسقة ومتماسكة؛
    Conforme a esta definición, esos procesos y mecanismos abarcan los enjuiciamientos, las indemnizaciones, la búsqueda de la verdad, la reforma institucional, la investigación de antecedentes y las destituciones. UN ووفقاً لهذا التعريف، تشمل هذه العمليات والآليات المحاكمات والتعويضات وتقصي الحقيقة والإصلاح المؤسسي وفحص السجلات للكشف عن التجاوزات والفصل.
    Consciente de la importancia de intervenir más en este proceso a largo plazo, el Tribunal Internacional participó en actos públicos sobre la búsqueda de la verdad y la reconciliación. UN ولوعيها بأهمية القيام بمزيد من المشاركة في هذه العملية الطويلة الأمد، فقد شاركت المحكمة الدولية في المناسبات العامة المعنية بالبحث عن الحقيقة والمصالحة.
    Animado del deseo de seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer efectiva la responsabilidad penal de los participantes en este acto terrorista, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Animado del deseo de seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer efectiva la responsabilidad penal de los participantes en este acto terrorista, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Dispuesto a seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer que todos los responsables de este atentado terrorista rindan cuentas de sus actos, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي،
    Dispuesto a seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer que todos los responsables de este atentado terrorista rindan cuentas de sus actos, UN ورغبة منه في الاستمرار بمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة وفي محاسبة جميع الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    Dispuesto a seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer que todos los responsables de este atentado terrorista rindan cuentas de sus actos, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي،
    Dispuesto a seguir prestando asistencia al Líbano en la búsqueda de la verdad y en hacer que todos los responsables de este atentado terrorista rindan cuentas de sus actos, UN ورغبة منه في الاستمرار بمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة وفي محاسبة جميع الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    Por último, debemos señalar que la búsqueda de la verdad no está reñida con la consecución de la justicia. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    El hecho de tratarnos los unos a los otros con respeto no excluye la búsqueda de la verdad. UN إن معاملة بعضنا البعض باحترام لا يعني بالضرورة استبعاد البحث عن الحقيقة.
    12. Considera también que la amplia difusión de las ideas y de los conocimientos, basada en el intercambio y la confrontación más libres es esencial para la actividad creadora, la búsqueda de la verdad y el desarrollo de la personalidad de todos y de la identidad de todos los pueblos; UN 12- تسلم أيضاً بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
    En tales circunstancias, a fin de respetar los principios de participación constructiva y sustantiva de las víctimas en la determinación de los hechos, la búsqueda de la verdad y la rendición de cuentas por los responsables, es esencial garantizar el derecho de las víctimas a una investigación y reparación efectivas. UN وفي هذه الظروف، من الضروري، احتراماً لمبادئ مشاركة الضحايا مشاركة بناءة وذات مغزى في إثبات الوقائع وتقصي الحقائق ومساءلة المرتكبين، أن يُضمن تأمين حق الضحية في تحقيق وإنصاف فعالين.
    Del mismo modo, las reparaciones sin enjuiciamiento, la búsqueda de la verdad o la reforma institucional son fácilmente interpretables como intentos de comprar la aquiescencia de las víctimas. UN وعلى نحو ذلك، يمكن أن ينظر بسهولة إلى التعويضات، في غياب المحاكمات وتقصي الحقيقة والإصلاح المؤسسي، على أنها مساعي لشراء سكوت الضحايا.
    También debe incorporar la ley moral natural, que introduce un elemento crucial de la razón humana en la elaboración y el cumplimiento de la ley y conecta el estado de derecho a la búsqueda de la verdad. UN ويتعين أيضا أن يجسد ناموسا لأخلاق الطبيعة، وهو ما يدخل على صنع القانون وإنفاذه عنصرا أساسيا هو المنطق الإنساني ويربط سيادة القانون بالبحث عن الحقيقة.
    107. la búsqueda de la verdad se llevó a cabo mediante un programa amplio de toma de declaraciones, investigaciones y audiencias públicas. UN 107- وجرى السعي إلى معرفة الحقيقة من خلال برنامج شامل من أخذ الأقوال والأبحاث في جلسات الاستماع العامة.
    Exhorta a la comunidad internacional a que dé prioridad a la búsqueda de la verdad y a la justicia para las víctimas. UN وتحث المجتمع الدولي على أن يعطي أولوية للبحث عن الحقيقة وإنصاف الضحايا.
    Con el apoyo del ACNUDH, el grupo de tareas formuló un plan de acción en el que se determinaron cinco esferas esenciales; a saber: los símbolos nacionales, la reforma institucional, la búsqueda de la verdad y la documentación, la reconciliación y la responsabilidad. UN وقام الفريق، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان، بإعداد خطة عمل حُدد فيها خمسة مجالات رئيسية للعمل. وهذه المجالات الخمس هي اتخاذ تدابير وطنية لها طابع رمزي، والإصلاح المؤسسي، واستجلاء الحقيقة ومستندات يمكن الاستشهاد بها، والمصالحة والمساءلة.
    3. Una presunción razonable, por la apreciación de las circunstancias del caso particular, de peligro de fuga o de obstaculización en la búsqueda de la verdad respecto de un acto concreto de investigación. UN 3- افتراض معقول، مع تقدير ملابسات كل حالة، بخطر هروب المتهم أو قيامه بعرقلة عملية تقصّي الحقيقة فيما يتعلق بإجراء تحقيق محدد.
    Hablando claramente, el informe obedece más a razones políticas que a la búsqueda de la verdad. UN 18 - والخلاصة أن الباعث وراء التقرير هو الاعتبارات السياسية أكثر منه تحري الحقيقة.
    La publicación abarcará, entre otras cosas, cuestiones relacionadas con la búsqueda de la verdad y el derecho a conocer, que incluye la información relacionada con la localización de personas desaparecidas. UN وستتناول النشرة أموراً منها القضايا المتعلقة بتقصي الحقيقة والحق في المعرفة، بما في ذلك معلومات تتعلق بالكشف عن أماكن وجود المفقودين.
    La clave de la paz consiste en la búsqueda de la verdad y no en la repetición de insinuaciones carentes de fundamento. UN وقال إن مفتاح السلام يكمن في السعي وراء الحقيقة وليس في تكرار بيانات تعريضية لا أساس لها.
    Por ello, la misión considera que ahora hace falta adoptar un enfoque integral para la búsqueda de la verdad y la justicia en Burundi. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus