"la búsqueda de personas desaparecidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحث عن المفقودين
        
    • باقتفاء أثر المفقودين
        
    • للبحث عن الأشخاص المفقودين
        
    • البحث عن الأشخاص المفقودين
        
    • البحث عن أشخاص مفقودين
        
    • للبحث عن الأشخاص المختفين
        
    • تعقب آثار المفقودين
        
    • بالبحث عن الأشخاص المختفين
        
    • بالبحث عن الأشخاص المفقودين
        
    • بالبحث عن المفقودين
        
    • اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين
        
    • للبحث عن المفقودين
        
    17. La cuestión del tratamiento de los datos también atañe a los proyectos de exhumación en la búsqueda de personas desaparecidas. UN 17- كما أن موضوع إدارة البيانات هو هام فيما يتعلق بإخراج الجثث من القبور عند البحث عن المفقودين.
    Los esfuerzos desplegados dieron como resultado la firma del Acuerdo de cooperación en la búsqueda de personas desaparecidas, aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Croacia y la denominada República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين.
    Si bien sigue sin conocerse el paradero de la mayoría de las personas desaparecidas y queda aún mucho por hacer, el paso de una situación en la que se permitía el acceso a las fosas comunes en condiciones de reciprocidad a otra de plena cooperación entre los tres Comisionados para la búsqueda de personas desaparecidas es un logro importante. UN ورغم أن مصير غالبية المفقودين لم يُعرف بعد وما زال يتعين عمل الكثير، يعتبر الانتقال من إتاحة الوصول إلى مواقع المقابر على أساس المعاملة بالمثل إلى التعاون بين المفوضين الثلاثة المعنيين باقتفاء أثر المفقودين تقدما هاما في العملية.
    La Comisión Estatal seguiría adoptando medidas en relación con la búsqueda de personas desaparecidas, con la participación de organizaciones internacionales. UN وستواصل اللجنة الحكومية اتخاذ تدابير للبحث عن الأشخاص المفقودين بمشاركة منظمات دولية.
    Convendría redactar de nuevo el texto para incluir en él la búsqueda de personas desaparecidas que puedan estar vivas. UN ومن المفيد إعادة صياغة هذا النص ليغطي أيضاً البحث عن الأشخاص المفقودين الذين ربما ما زالوا على قيد الحياة.
    El Embajador Vorontsov celebró una serie de reuniones con representantes de los Estados Unidos en Washington, D.C. y Nueva York para debatir las cuestiones que le ocupaban y coordinar la búsqueda de personas desaparecidas. UN وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين.
    Por ejemplo, es obvio que la búsqueda de personas desaparecidas debe continuar sin límite de tiempo hasta que se hayan tomado todas las medidas posibles para determinar el paradero de las personas desaparecidas. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    Por ejemplo, es obvio que la búsqueda de personas desaparecidas debe continuar sin límite de tiempo hasta que se hayan tomado todas las medidas posibles para determinar el paradero de esas personas. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    Por ejemplo, es obvio que la búsqueda de personas desaparecidas debe continuar sin límite de tiempo hasta que se hayan tomado todas las medidas posibles para determinar el paradero de esas personas. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    101. La cuestión de la gestión de los datos es también pertinente para los proyectos de exhumación en la búsqueda de personas desaparecidas. UN 101- وموضوع إدارة البيانات ذو علاقة وجيهة أيضاً بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    Las 12 víctimas están registradas como desaparecidas en las bases de datos de la Comisión Estatal para la búsqueda de personas desaparecidas, y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    6.2 El Estado parte sostiene que se han desplegado esfuerzos considerables para mejorar el proceso de búsqueda de personas desaparecidas, en particular mediante la aprobación en 2004 de la Ley de Personas Desaparecidas y el establecimiento del Equipo Operativo para la búsqueda de personas desaparecidas por el Gobierno de la República Srpska. UN 6-2 وتشير الدولة الطرف إلى بذل جهود كبيرة لتحسين عملية اقتفاء أثر المفقودين، لا سيما باعتماد قانون عام 2004 المتعلق بالأشخاص المفقودين، وبإنشاء حكومة جمهورية صربسكا لفريق عمل معني باقتفاء أثر المفقودين.
    6.2 El Estado parte sostiene que se han desplegado esfuerzos considerables para mejorar el proceso de búsqueda de personas desaparecidas, en particular mediante la aprobación en 2004 de la Ley de Personas Desaparecidas y el establecimiento del Equipo Operativo para la búsqueda de personas desaparecidas por el Gobierno de la República Srpska. UN 6-2 وتشير الدولة الطرف إلى بذل جهود كبيرة لتحسين عملية اقتفاء أثر المفقودين، لا سيما باعتماد قانون عام 2004 المتعلق بالأشخاص المفقودين، وبإنشاء حكومة جمهورية صربسكا لفريق عمل معني باقتفاء أثر المفقودين.
    La unidad realizaba actividades de coordinación y cooperación con las procuradurías federales a fin de consolidar un plan nacional para la búsqueda de personas desaparecidas. UN وتتعاون الوحدة مع النيابات الاتحادية من أجل وضع خطة وطنية موحدة للبحث عن الأشخاص المفقودين.
    Entre las múltiples funciones que ejerce, una de ellas es brindar atención oportuna, adecuada e integral a las familias en la búsqueda de personas desaparecidas. UN ومن المهام المتعددة التي تمارسها الهيئة تقديم المساعدة الكافية والمتكاملة في حينها إلى الأسر في البحث عن الأشخاص المفقودين.
    El 21 de febrero de 2013 se creó un grupo de trabajo de alto nivel, integrado por todas las instituciones de seguridad pública del Gobierno Federal para formular una política unificada en relación con la búsqueda de personas desaparecidas. UN وفي 21 شباط/فبراير 2013، أنشئ فريق عامل رفيع المستوى يضم جميع مؤسسات الأمن العامة للحكومة الاتحادية ليتولى وضع سياسة موحّدة للبحث عن الأشخاص المختفين.
    111. Las organizaciones de la sociedad civil colaboran activamente en diversas cuestiones como la búsqueda de personas desaparecidas y la prestación de rehabilitación material, social y psicológica de los familiares afectados. UN 111- وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور هام في معالجة مختلف القضايا مثل تعقب آثار المفقودين وتوفير خدمات إعادة التأهيل المادي والاجتماعي والنفسي لأفراد الأسر المتضررين.
    Expusieron la labor en curso del CICR y su protocolo sobre la búsqueda de personas desaparecidas y el tratamiento de datos confidenciales, teniendo presente el aspecto de la protección de las fuentes. UN وقدموا عرضاً عن العمل الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً وبروتوكولها المتعلق بالبحث عن الأشخاص المختفين وتناول البيانات السرية، مع مراعاة مسألة حماية المصادر.
    102. En la misma comunicación, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas por la Fiscalía de la Nación en relación con la búsqueda de personas desaparecidas. UN 102- وفي نفس الرسالة، أعلمت الحكومة الفريق العامل بالتدابير التي اتخذها المدعي العام فيما يتعلق بالبحث عن الأشخاص المفقودين.
    11. Las Partes decidieron adoptar medidas adicionales en relación con la búsqueda de personas desaparecidas y la reinhumación de los muertos. UN ١١ - وقرر الطرفان اتخاذ تدابير إضافية فيما يتعلق بالبحث عن المفقودين وإعادة دفن الموتى.
    En el marco de ese acuerdo se aprobaron instrucciones para organizar la búsqueda de personas desaparecidas entre varios Estados. UN وأُقرت في إطار الاتفاق تعليمات لتنظيم أعمال اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين فيما بين الدول.
    También reconoce la labor que desempeñan las instituciones humanitarias, tales como la Cruz Roja y las instituciones del Estado y la sociedad civil, en la búsqueda de personas desaparecidas y la identificación de restos mortales. UN وتعترف أيضا بعمل المؤسسات الإنسانية مثل الصليب الأحمر والمؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني للبحث عن المفقودين وتحديد هوية الجثث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus