"la bahía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخليج
        
    • خليج
        
    • الميناء
        
    • وخليج
        
    • بخليج
        
    • باي
        
    • المرفأ
        
    • باهيا
        
    • الخليجِ
        
    • للخليج
        
    • الميناءِ
        
    • غسكاي
        
    • خليجِ
        
    • خور
        
    • جناح الصيانة
        
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos generales y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدِّمها المملكة المتحدة.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Hoy sabemos que, muchos años antes de que Colón hiciera ese viaje, exploradores europeos habían llegado a la bahía de San Lorenzo. UN واليوم نعلم أن المكتشفين الأوروبيين كانوا قد وصلوا إلى خليج سانت لورانس قبل قيام كولومبوس بتلك الرحلة بسنوات عديدة.
    Hace tres años me vi en este remolcador aquí en la bahía de San Francisco. TED منذ ثلاث سنوات، وجدت نفسي على متن قارب هنا في خليج سان فرانسيسكو.
    Hemos vuelto para unirnos a la lucha, pero no sabíamos si la bahía era segura. Open Subtitles وعدنا للانضمام إلى القتال لكن لم نعرف إذا كان الدخول إلى الميناء آمناً
    Empezamos a llevar a cabo proyectos para traer más agua dulce a la bahía. TED تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج.
    Resulta que ella vive en una de las casas de la bahía. Open Subtitles تبيّن لي أنها تعيش في أحد البيوت المطلة على الخليج
    Patrullera costera. Murió al contestar un pedido de auxilio en la bahía. Open Subtitles من شُرطة الموانئ ، ماتت أثناء إستجابتها لنداء من الخليج
    Lo que significa que el FBI nos quitará el caso del carnicero de la bahía. Open Subtitles ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً
    El ferry atraviesa la bahía cada 45 minutos lo que significa que hubiera estado a 100 yardas del campus al momento del disparo. Open Subtitles العبارة تجتاز الخليج كل 45 دقيقة مما يعني أنها كانت على بعد 100 ياردة من الحرم المدرسي في وقت الإطلاق
    Mira, este departamento ha tenido mucha mierda encima con el carnicero de la bahía. Open Subtitles اسمع، قد تلقت هذه المديرية الكثير من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج
    La FAA dijo que la niebla en la bahía es muy espesa. Open Subtitles إتحاد الطيران قد قرر أن ضباب منطقة الخليج كثيف جداً
    No sé. Pensé cruzar la bahía para arriesgarme a estar solo contigo. Open Subtitles لا أعلم لقد فكرت أن أعوم نصف المسافة حول الخليج
    Kennedy lo despidió en 1961 por lo de la bahía de Cochinos. Open Subtitles كينيدي سرحه من الخدمة عام 61 بسبب فضيحة خليج الخنازير
    Me preguntaba, ¿qué hay tan explosivo con respecto a la bahía de Cochinos? Open Subtitles لذا كنت أتساءل. ما هو الخطير في مسألة خليج الخنازير هذه؟
    En la bahía Media Luna. Como una hora al sur de la ciudad. Open Subtitles تحت فى نحن فى خليج البدر قرابة نصف ساعة من المدينة
    Este es el surfero de 22 años que conocí en la bahía Byron. Open Subtitles هذا هو المتزلج ذا 22 عامًا الذي قابلته في خليج بايرون
    Podrán ver e incluso intuir del mapa que la bahía ha sido dragada y aplanada y pasó de ser un rico mosaico tridimensional a un lodazal plano en sólo cuestión de años. TED ولكن يمكنك أن ترى، حتى يستشعر فقط من هذه الخريطة، التي تم حفر الميناء بالارض ، وتحول من فسيفساء غنية ثلاثية الأبعاد لمسطح طيني في سنوات قليلة
    Lamentablemente, ha habido informaciones de actividades de pesca con redes de enmalle y de deriva en el Mediterráneo, la bahía de Vizcaya y el Atlántico nororiental. UN لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي.
    Ese Congreso decidió, por una resolución, construir un canal, siguiendo un trazado que permitiera unir el Océano Atlántico con la bahía de Panamá, sobre el Océano Pacífico. UN وتوج المؤتمر باتخاذ قرار يقضي بوجوب بناء القنــاة عــلى طريق يربط المحيط اﻷطلسي بخليج بنما على المحيــط الهادئ.
    Tomando nota de que la Coalición de Long Bay sigue preocupada por la recuperación y la urbanización de las tierras sumergidas de Long Bay, en la bahía de Charlotte Amalie, UN وإذ تحيط علما باستمرار مشاغل كتلة لونغ باي الائتلافية حول استصلاح وتعمير اﻷرض المغمورة في لونغ باي بميناء شارلوت أمالي،
    Kingston tenía una bahía amplia, con usos múltiples, pero el establecimiento de industrias y las aguas residuales habían producido graves consecuencias para la bahía. UN ففي كينغستون مرفأ كبير، لاستعمالات متعددة، بيد أن موقع الصناعات ومجارير التصريف قد أدى إلى أثر كبير على المرفأ.
    Se han desarrollado 1,500 eventos de capacitaciones anuales, beneficiando a un promedio de 80,000 hombres y mujeres productores/as, técnicos/as y alumnos/as de diferentes instituciones educativas y grupos étnicos, especialmente del Litoral Atlántico e Islas de la bahía. UN وعقدت 500 1 دورة تدريب سنوية استفاد منهـــا ما متوسطه 000 80 رجل وامرأة من المنتجين والفنيين وطلبة مختلف المؤسسات التعليمية، ومن الجماعات الإثنية، ولا سيما من ساحل الأطلسي وجزر باهيا.
    Hay un barco encallado aquí, en el este de la bahía. Open Subtitles هناك مركب شراعي مسرع أرتطم بالارض هنا على الخليجِ الشرقيِ، إنتهى
    Según los vecinos, el senador era experto en kayak, y sus paseos eran algo normal en el lado oeste de la bahía. Open Subtitles يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج
    Vamos a necesitar una lancha en la bahía. Open Subtitles نحن بالتأكيد سَنَحتاجُ لمركب في الميناءِ.
    Si se sitúa en zonas en las que considera que existen " circunstancias especiales " en el sentido de los párrafos 1 y 2 del artículo 6, a saber: el Golfo de Vizcaya, la bahía de Granville y los espacios marítimos de Pas-de-Calais y del Mar del Norte frente a las costas francesas. " UN إذا وقعت في مناطق ترى الحكومة أنه توجد فيها " ظروف خاصة " بالمعنى المقصود في الفقرتين 1 و 2 من المادة 6، وهي خليج غسكاي وخليج غرانفيل والمناطق البحرية في با دو كاليه وبحر الشمال قبالة السواحل الفرنسية().
    Y si no te gusta mi tono, pues entonces seguro que no te gusta la bahía de Guantánamo. Open Subtitles وإذا لم تَحْبُّ نغمتَي، أنت حقاً لن تحُبّ خليجِ جوانتنامو
    Teniente, necesito que reúna al personal superior médico y de ingeniería en la bahía de armas. Open Subtitles آيتها الملازم، أريدك أن تجمعي كل الضباط القدامى من الأطباء وطاقم الهندسة في خور الأسلحة
    ¿Podrían seguir vivos en la bahía de servicios? Open Subtitles هل من الممكن أن يكونوا أحياء في جناح الصيانة الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus