Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos generales y los subsidios del Reino Unido. | UN | وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدِّمها المملكة المتحدة. |
Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. | UN | وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة. |
Las instalaciones de la bahía se mantienen principalmente con los ingresos públicos y los subsidios del Reino Unido. | UN | وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة. |
Hoy sabemos que, muchos años antes de que Colón hiciera ese viaje, exploradores europeos habían llegado a la bahía de San Lorenzo. | UN | واليوم نعلم أن المكتشفين الأوروبيين كانوا قد وصلوا إلى خليج سانت لورانس قبل قيام كولومبوس بتلك الرحلة بسنوات عديدة. |
Hace tres años me vi en este remolcador aquí en la bahía de San Francisco. | TED | منذ ثلاث سنوات، وجدت نفسي على متن قارب هنا في خليج سان فرانسيسكو. |
Hemos vuelto para unirnos a la lucha, pero no sabíamos si la bahía era segura. | Open Subtitles | وعدنا للانضمام إلى القتال لكن لم نعرف إذا كان الدخول إلى الميناء آمناً |
Empezamos a llevar a cabo proyectos para traer más agua dulce a la bahía. | TED | تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج. |
Resulta que ella vive en una de las casas de la bahía. | Open Subtitles | تبيّن لي أنها تعيش في أحد البيوت المطلة على الخليج |
Patrullera costera. Murió al contestar un pedido de auxilio en la bahía. | Open Subtitles | من شُرطة الموانئ ، ماتت أثناء إستجابتها لنداء من الخليج |
Lo que significa que el FBI nos quitará el caso del carnicero de la bahía. | Open Subtitles | ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً |
El ferry atraviesa la bahía cada 45 minutos lo que significa que hubiera estado a 100 yardas del campus al momento del disparo. | Open Subtitles | العبارة تجتاز الخليج كل 45 دقيقة مما يعني أنها كانت على بعد 100 ياردة من الحرم المدرسي في وقت الإطلاق |
Mira, este departamento ha tenido mucha mierda encima con el carnicero de la bahía. | Open Subtitles | اسمع، قد تلقت هذه المديرية الكثير من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج |
La FAA dijo que la niebla en la bahía es muy espesa. | Open Subtitles | إتحاد الطيران قد قرر أن ضباب منطقة الخليج كثيف جداً |
No sé. Pensé cruzar la bahía para arriesgarme a estar solo contigo. | Open Subtitles | لا أعلم لقد فكرت أن أعوم نصف المسافة حول الخليج |
Kennedy lo despidió en 1961 por lo de la bahía de Cochinos. | Open Subtitles | كينيدي سرحه من الخدمة عام 61 بسبب فضيحة خليج الخنازير |
Me preguntaba, ¿qué hay tan explosivo con respecto a la bahía de Cochinos? | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل. ما هو الخطير في مسألة خليج الخنازير هذه؟ |
En la bahía Media Luna. Como una hora al sur de la ciudad. | Open Subtitles | تحت فى نحن فى خليج البدر قرابة نصف ساعة من المدينة |
Este es el surfero de 22 años que conocí en la bahía Byron. | Open Subtitles | هذا هو المتزلج ذا 22 عامًا الذي قابلته في خليج بايرون |
Podrán ver e incluso intuir del mapa que la bahía ha sido dragada y aplanada y pasó de ser un rico mosaico tridimensional a un lodazal plano en sólo cuestión de años. | TED | ولكن يمكنك أن ترى، حتى يستشعر فقط من هذه الخريطة، التي تم حفر الميناء بالارض ، وتحول من فسيفساء غنية ثلاثية الأبعاد لمسطح طيني في سنوات قليلة |
Lamentablemente, ha habido informaciones de actividades de pesca con redes de enmalle y de deriva en el Mediterráneo, la bahía de Vizcaya y el Atlántico nororiental. | UN | لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي. |
Ese Congreso decidió, por una resolución, construir un canal, siguiendo un trazado que permitiera unir el Océano Atlántico con la bahía de Panamá, sobre el Océano Pacífico. | UN | وتوج المؤتمر باتخاذ قرار يقضي بوجوب بناء القنــاة عــلى طريق يربط المحيط اﻷطلسي بخليج بنما على المحيــط الهادئ. |
Tomando nota de que la Coalición de Long Bay sigue preocupada por la recuperación y la urbanización de las tierras sumergidas de Long Bay, en la bahía de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تحيط علما باستمرار مشاغل كتلة لونغ باي الائتلافية حول استصلاح وتعمير اﻷرض المغمورة في لونغ باي بميناء شارلوت أمالي، |
Kingston tenía una bahía amplia, con usos múltiples, pero el establecimiento de industrias y las aguas residuales habían producido graves consecuencias para la bahía. | UN | ففي كينغستون مرفأ كبير، لاستعمالات متعددة، بيد أن موقع الصناعات ومجارير التصريف قد أدى إلى أثر كبير على المرفأ. |
Se han desarrollado 1,500 eventos de capacitaciones anuales, beneficiando a un promedio de 80,000 hombres y mujeres productores/as, técnicos/as y alumnos/as de diferentes instituciones educativas y grupos étnicos, especialmente del Litoral Atlántico e Islas de la bahía. | UN | وعقدت 500 1 دورة تدريب سنوية استفاد منهـــا ما متوسطه 000 80 رجل وامرأة من المنتجين والفنيين وطلبة مختلف المؤسسات التعليمية، ومن الجماعات الإثنية، ولا سيما من ساحل الأطلسي وجزر باهيا. |
Hay un barco encallado aquí, en el este de la bahía. | Open Subtitles | هناك مركب شراعي مسرع أرتطم بالارض هنا على الخليجِ الشرقيِ، إنتهى |
Según los vecinos, el senador era experto en kayak, y sus paseos eran algo normal en el lado oeste de la bahía. | Open Subtitles | يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج |
Vamos a necesitar una lancha en la bahía. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد سَنَحتاجُ لمركب في الميناءِ. |
Si se sitúa en zonas en las que considera que existen " circunstancias especiales " en el sentido de los párrafos 1 y 2 del artículo 6, a saber: el Golfo de Vizcaya, la bahía de Granville y los espacios marítimos de Pas-de-Calais y del Mar del Norte frente a las costas francesas. " | UN | إذا وقعت في مناطق ترى الحكومة أنه توجد فيها " ظروف خاصة " بالمعنى المقصود في الفقرتين 1 و 2 من المادة 6، وهي خليج غسكاي وخليج غرانفيل والمناطق البحرية في با دو كاليه وبحر الشمال قبالة السواحل الفرنسية(). |
Y si no te gusta mi tono, pues entonces seguro que no te gusta la bahía de Guantánamo. | Open Subtitles | وإذا لم تَحْبُّ نغمتَي، أنت حقاً لن تحُبّ خليجِ جوانتنامو |
Teniente, necesito que reúna al personal superior médico y de ingeniería en la bahía de armas. | Open Subtitles | آيتها الملازم، أريدك أن تجمعي كل الضباط القدامى من الأطباء وطاقم الهندسة في خور الأسلحة |
¿Podrían seguir vivos en la bahía de servicios? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكونوا أحياء في جناح الصيانة الآن ؟ |