la baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. | UN | ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد. |
La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |
La Santa Sede indicó que las iglesias estaban profundamente preocupadas por la baja tasa de finalización de la enseñanza primaria. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
2.10 la baja tasa de fecundidad de Singapur es otro problema social importante. | UN | 2-10 وانخفاض معدل الخصوبة في سنغافورة هو شاغل اجتماعي رئيسي آخر. |
Le preocupa en particular la baja tasa de empleo de los inmigrantes y sus descendientes, especialmente las mujeres. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، |
Consecuencia concreta de ello es la baja tasa de vacunación de los niños albaneses contra la polio y otras enfermedades contagiosas. | UN | وتتمثل إحدى النتائج الملموسة لذلك في انخفاض معدلات تحصين المواليد اﻷلبان من شلل اﻷطفال وغيره من اﻷمراض الوبائية. |
la baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. | UN | وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية. |
Ahora se adoptan medidas para abordar un problema que afecta particularmente a las mujeres: el de la baja tasa de alfabetización, que es motivo de especial preocupación. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير لمعالجة انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة، وخاصة فيما بين النساء، وهو من دواعي القلق الخاصة. |
En Argelia, la baja tasa de ejecución hizo necesaria la prórroga. | UN | وفي الجزائر، كان سبب التمديد هو انخفاض معدل التنفيذ. |
En Argelia, la baja tasa de ejecución hizo necesaria la prórroga. | UN | وفي الجزائر، كان سبب التمديد هو انخفاض معدل التنفيذ. |
la baja tasa de distribución de repuestos se atribuyó a que están en un almacén central y se distribuyen solamente cuando se necesitan y solicitan. | UN | وعُزي انخفاض معدل توزيع قطع الغيار إلى تخزينها بصورة مركزية، ولأنها لا توزع إلا على أساس الحاجة والطلب. |
También le preocupa al Comité la falta de oportunidades de formación profesional, la elevada tasa de abandono de la escuela primaria y la baja tasa de matrícula en la secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بسبب الافتقار إلى إمكانيات التدريب المهني، وارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة في التعليم الابتدائي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
También le preocupa al Comité la falta de oportunidades de formación profesional, la elevada tasa de abandono de la escuela primaria y la baja tasa de matrícula en la secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بسبب الافتقار إلى إمكانيات التدريب المهني، وارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة في التعليم الابتدائي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
La evaluación de la Dependencia está limitada por la baja tasa de respuesta a la encuesta del Comité Especial. | UN | ومن العناصر التي تحد من تقييم وحدة إنهاء الاستعمار تدني معدل الاستجابة لاستقصاء اللجنة الخاصة. |
Le preocupa en particular la baja tasa de empleo de descendientes de inmigrantes, especialmente las mujeres. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، |
La pobreza es una de las causas de la baja tasa de matriculación de los niños de grupos discriminados. | UN | والفقرُ هو أحد الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس بين أطفال الجماعات التي تتعرض للتمييز. |
Como resultado de la baja tasa de natalidad y del aumento de la esperanza de vida, la pirámide de la población ha pasado a tener forma de campana. | UN | وأصبح هيكل التوزيع السكاني أشبه ما يكون الآن بالناقوس نتيجة لانخفاض معدل الولادات وارتفاع العمر المتوقع عند الولادة. |
la baja tasa de matrícula escolar de las niñas ha llevado a mi ministerio a crear un programa para promover la escolarización de las niñas. | UN | وقد أدى ضعف معدل انخراط صغار البنات في المدارس إلى قيام الوزارة بوضع برنامج لتعزيز التحاقهن بالمدرسة. |
La Comisión Consultiva observa con especial preocupación la baja tasa de aplicación de las recomendaciones en materia de gestión de contratos y adquisiciones. | UN | واللجنة الاستشارية قلقة على وجه الخصوص بشأن المعدل المنخفض لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمشتريات وإدارة العقود. |
Asimismo, otra esfera de preocupación eran las condiciones sociales que en general eran deficientes, como quedaba de manifiesto en la elevada tasa de mortalidad infantil y la baja tasa de escolarización. | UN | ويتمثل كذلك مجال آخر من المجالات التي تبعث على القلق في اﻷوضاع الاجتماعية التي هي سيئة عموما، كما ينعكس ذلك في ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال وانخفاض معدلات معرفة القراءة والكتابة. |
El Comité observa con preocupación la baja tasa de matriculación de la mujer en la enseñanza superior. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن تدني معدلات التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
la baja tasa de empleo también guarda relación con la baja tasa de empleo a jornada parcial, por lo menos en el caso de la mujer. | UN | ويتصل انخفاض مستوى العمالة أيضا بانخفاض معدل العمل جزءا من الوقت، وذلك في حالة المرأة على الأقل. |
Dada la baja tasa de vacantes en el cuadro orgánico, no se podrán redistribuir muchos puestos. | UN | ونظرا لتدني معدل شغورها حاليا في حالة الوظائف من الفئة الفنية، فلن يكون هناك عدد كبير من الوظائف المتاحة لنقلها. |
A pesar de dicho progreso, la baja tasa de aplicación en ciertas esferas es motivo de preocupación. | UN | ورغما عن هذا التقدم، أن المعدل المتدني للتنفيذ في بعض المجالات أمر مثير للقلق. |
Preguntó asimismo qué medidas se iban a adoptar para mejorar la baja tasa de escolarización en la enseñanza primaria. | UN | وتساءلت أيضا بشأن التدابير الجاري تنفيذها للتصدي لانخفاض معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي. |
la baja tasa de influencia de los criterios de desarrollo sostenible sobre las políticas sanitarias puede obedecer a dos factores inherentes a la cuestión de la salud. | UN | ويمكن أن يعزى بطء معدل تأثير نهج التنمية المستدامة على السياسات الصحية إلى عاملين كامنين في قضية الصحة. |
Esto es especialmente importante a la luz del escaso número de habitantes y la baja tasa de natalidad del país. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء قلة عدد السكان في البلاد وتدني معدل المواليد. |