"la balanza comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزان التجاري
        
    • والميزان التجاري
        
    • الموازين التجارية
        
    • التوازن التجاري
        
    • الحساب التجاري
        
    • للحساب التجاري مسبوقا
        
    • ميزانها التجاري
        
    • حساب العمليات التجارية
        
    • بالميزان التجاري
        
    • والموازين التجارية
        
    • ميزان التبادل التجاري
        
    • ميزان تجاري
        
    • في ميزانه التجاري
        
    • موازين التجارة
        
    la balanza comercial presentaba un saldo favorable de 549 millones de dólares. UN وسجل الميزان التجاري رصيدا مواتيا يبلغ 549 من ملايين الدولارات.
    En algunos casos, esas corrientes pueden tener un impacto positivo en la balanza comercial. UN وفي بعض الحالات، قد يكون لتلك التدفقات أثر إيجابي على الميزان التجاري.
    Por consiguiente, es posible que tenga consecuencias adversas para la balanza comercial y, en algunos casos, agrave los problemas de la balanza de pagos. UN وبالتالي قد يسفر ذلك عن آثار ضارة على الميزان التجاري وقد يؤدي في بعض الحالات إلى تفاقم مشاكل ميزان المدفوعات.
    Parece ser que la nueva administración quiso responder aplicando un cambio importante de política, más atento al tipo real de cambio y a la balanza comercial. UN واستجابة لذلك، أجرت الادارة الجديدة فيما يبدو تغييراً كبيراً في سياستها بتوجيه اهتمامها الكامل نحو أسعار الصرف الحقيقية والميزان التجاري.
    Sin embargo, problemas metodológicos y de otra índole hacen dificilísimo medir la repercusión de las inversiones exteriores directas en la balanza comercial de determinados países. UN غير أن المشاكل المنهجية وغيرها من المشاكل تجعل في غاية الصعوبة قياس أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على الميزان التجاري للبلدان فرادى.
    Durante 1993 se registró una nueva caída del tipo de cambio real que abarató las importaciones y encareció las exportaciones, dificultando la tarea de equilibrar la balanza comercial. UN وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري.
    la balanza comercial mejoró durante el año, ya que pasó de un gran déficit a un pequeño superávit. UN وتحسن الميزان التجاري على مدار العام، حيث تحول من وجود عجز كبير إلى توفر فائض ضئيل.
    Por último, se han hecho intentos para frenar la economía a fin de reducir las presiones inflacionistas y detener el empeoramiento de la balanza comercial. UN وأخيراً بُذلت محاولة لابطاء الاقتصاد من أجل الحد من الضغوط التضخمية وضبط تدهور الميزان التجاري.
    A juzgar por acontecimientos recientes, la situación de la balanza comercial y de la balanza de pagos de varios de los países prósperos de la región también ha empeorado. UN وتشير التطورات اﻷخيرة أيضا الى تدهور الميزان التجاري وميزان المدفوعات في عدد من الاقتصادات الجيدة اﻷداء في المنطقة.
    Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    El déficit en la balanza comercial en 1995 aumentó en un 23%. UN وزاد العجز في الميزان التجاري بنسبة ٢٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    la balanza comercial de Burundi ha seguido descendiendo. UN واستمر الميزان التجاري لبوروندي في الانخفاض.
    Ello se debió principalmente a un mejoramiento de la balanza comercial como resultado de un aumento en las exportaciones de petróleo. UN وكان السبب اﻷساسي في ذلك هو تحسّن الميزان التجاري بعد ارتفاع صادرات النفط.
    La mejora de la balanza comercial de las economías más afectadas se ha debido principalmente hasta el momento a una pronunciada disminución de las importaciones. UN ويعزى التحسن الذي طرأ حتى اﻵن على الميزان التجاري في أشد الاقتصادات تضررا إلى الهبوط الحاد في الواردات بصفة رئيسية.
    Los ajustes de la balanza comercial de esos países se han debido más a una reducción de las importaciones que al aumento de las exportaciones. UN ويعزى تعادل الميزان التجاري في هذه البلدان لانخفاض الواردات لا لزيادة الصادرات.
    Tradicionalmente la balanza comercial registra un gran déficit, que aumenta en los años de malas cosechas. UN وقد أظهر الميزان التجاري على الدوام عجزا كبيرا يرتفع في سنوات رداءة المحاصيل.
    Los mayores precios de importación también afectan la relación de intercambio y la balanza comercial y ejercen presiones a favor de la depreciación del tipo de cambio, lo que da lugar a un aumento de los precios de otras importaciones y los insumos para la producción. UN ويؤثر ارتفاع أسعار الواردات أيضا على معدلات التبادل التجاري والميزان التجاري فيولد ضغوطا لخفض سعر الصرف، مما يسفر عن ارتفاع أسعار الواردات ومدخلات الإنتاج الأخرى.
    En la presente sección se examinan las consecuencias a mediano plazo de la liberalización del comercio mundial para la balanza comercial de los PMA. UN ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط.
    Al examinar las cuestiones relativas al comercio internacional, algunos participantes señalaron que los tipos de cambio no constituían un elemento clave en la restauración de la balanza comercial. UN 47 - وأشار بعض المشاركين لدى مناقشة مسائل التجارة الدولية إلى أن أسعار الصرف لا تشكل عنصرا رئيسيا في استعادة التوازن التجاري.
    No debe sorprender que, en esas condiciones, el saldo del comercio de bienes se volviera deficitario y que la balanza comercial regional se deteriorara. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    Así pues, se deberían eliminar las barreras a las importaciones de bienes de capital - a efectos de facilitar la absorción de la tecnología moderna disponible en otros lugares - y los obstáculos a las exportaciones antes de disponer la liberalización general de la balanza comercial. UN لذلك ينبغي أن يكون التحرير العام للحساب التجاري مسبوقا برفع الحواجز على الواردات من السلع الرأسمالية - بغية تيسير استيعاب التكنولوجيا الحديثة المتاحة في اﻷماكن اﻷخرى - وإلغاء الحوافز السلبية على الصادرات.
    Durante los años noventa, el Perú sufrió un grave déficit de la balanza comercial debido a las crecientes importaciones de hidrocarburos. UN وخلال التسعينات، عانت بيرو من عجز شديد في ميزانها التجاري بفعل زيادة استيرادها للهيدروكربونات.
    Los ajustes de la balanza de pagos que tuvieron lugar en los países en desarrollo en la primera mitad del decenio de 1980 se basaron en una compresión rigurosa de las importaciones para generar superávit rápidamente en la balanza comercial, con objeto de cumplir las obligaciones impuestas por el servicio de la deuda, habida cuenta del crecimiento lento de las exportaciones y de la inexistencia de corrientes de capital privado extranjero. UN وقد أثبتت عمليات تسوية ميزان المدفوعات التي جرت في البلدان النامية في النصف اﻷول من الثمانينات على أساس تقليص الواردات بشدة بحيث يمكن على وجه السرعة توليد فوائض في حساب العمليات التجارية من أجل الوفاء بالتزامات خدمة الديون وذلك بالنظر إلى ركود معدل نمو الصادرات وانعدام تدفقات رأس المال الخاص اﻷجنبي.
    El aumento de la utilización de cultivos para la producción de energía tendría efectos en la seguridad alimentaria y habría ganadores y perdedores en función de la balanza comercial y de los efectos netos sobre la energía y los precios de los alimentos. UN وتزايد استخدام المحاصيل لإنتاج الطاقة ستكون لـه آثار على الأمن الغذائي وسيكون هناك رابحون وخاسرون، رهناً بالميزان التجاري والأسعار الصافية المترتبة على أسعار الطاقة والأغذية.
    Los patrones de entrada de capital y apreciación de la moneda también se reflejan plenamente en la balanza de cuenta corriente y la balanza comercial. UN كما أن أنماط تدفقات رؤوس اﻷموال الى الداخل وارتفاع قيمة العملات تنعكس أيضاً انعكاساً تاماً في وضع الحساب الجاري والموازين التجارية.
    la balanza comercial respecto a las metrópolis regionales se inclina claramente a su favor y, pese a ello, se ponen trabas a nuestro acceso a sus mercados. UN كما أن ميزان التبادل التجاري مع المراكز المتروبولية اﻹقليمية رجحت كفته لصالحها بقدر كبير، ومـع ذلك توضـع عقبـات تعـوق وصـول منتجاتنا إلى أسواقها.
    la balanza comercial registró un saldo positivo de 276,4 millones de dólares de los EE.UU. UN وتحقق ميزان تجاري خارجي دائن بمبلغ 276.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Esta situación puso de manifiesto una reacción excesiva del mercado financiero ante un país que, tras varios años de ajuste, había generado un superávit fiscal primario y un excedente de la balanza comercial. UN وعكست هذه الحالة نوعا من ردود الفعل المغالى فيها من جانب سوق المال إزاء بلد كان يتمتع، بعد عدة سنوات من التكيف، بفائض مالي أساسي وأيضا بفائض في ميزانه التجاري.
    Los efectos de la carga de la deuda, la situación desfavorables de la balanza comercial y de pagos y el carácter impredecible de los precios de sus productos en el mercado mundial han contribuido al deterioro de sus condiciones económicas. UN فآثار أعباء الديون والاختلالات السلبية في موازين التجارة والمدفوعات وعدم إمكانية التنبؤ بأسعار منتجاتها في اﻷسواق العالمية، أسهمت كلها في تدهور اﻷحوال الاقتصادية التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus