Si los Inupiat han sido respetuosos ellos creen que la ballena por voluntad propia se les entregará como regalo. | Open Subtitles | اذا كانا الانوبيات علي هذا القدر من الاحترام فانهم يصدّقون ان الحوت سيعطي نفسه إليهم كهدية. |
¿Si encendemos una vela y torturamos a la ballena nos lanzará fuera? | Open Subtitles | إذا أشعلنا شمعةً وعذبنا الحوت , هل سيلفظنا خارجاً ؟ |
Otro barco entra en acción y arponea a la ballena otra vez. | Open Subtitles | قارب ٌ آخر يهجم ويطعنون الحوت بالحربات مرة ً أخرى. |
Su inmenso tamaño permite a la ballena azul viajar lejos, a través de todos los océanos desde los trópicos hasta los polos. | Open Subtitles | انه حجمهم الكبير الذي يمكن الحيتان الزرقاء السفر إِلى أَبعد حدّ، يجوب كل المحيطات من المناطق الاستوائية إلى القطبين. |
la ballena azul no puede ser tan ágil como otros cazadores, pero no necesitan serlo. | Open Subtitles | قد لا تكون الحيتان الزرقاء، رشيقة كسائر الصيادين، ولكنهم لايحتاج أن يكونوا كذلك. |
OSHA lo presionó a decir que no estaba seguro si era la coleta lo que la ballena tenía en la boca. | Open Subtitles | إدارة الأمن والصحة الوظيفية دفعتهُ للقول بأنهُ لم يكُنّ مُتأكداً.. أنُهُ كان شعرُها هو الذي بداخل فمّ الحوت.. |
El protagonista busca venganza contra la ballena que le quitó la pierna. | Open Subtitles | تحاول الشخصية الرئيسية الثأر من الحوت المقيت الذي سلبتها ساقها |
Se prestó especial atención a la situación de la ballena gris del Pacífico noroccidental, ya que era una especie amenazada. | UN | وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحوت الرمادي المعرض للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ. |
Este grupo incluye a los humanos, los gatos, los perros, las jirafas, e incluso a la ballena azul, el animal más grande de la Tierra. | TED | تشمل هذه المجموعة البشر، والقطط، والكلاب، والزرافات، وحتى الحوت الأزرق، أكبر حيوان على الأرض. |
la ballena jorobada tiene aletas con orillas serradas | TED | لدى الحوت الأحدب حواف صدفية على زعانفها. |
He aquí una ballena azul a 80 km que estaba lejos de la ballena jorobada. | TED | هذا صوت حوت ازرق من على بعد 50 ميل نفس المسافة التي كان يبعدها الحوت المحدب |
la ballena azul, la criatura más grande del planeta. Eso está mal, completamente mal. | TED | انظروا الى هذا الحوت الازرق انه اكبر مخلوق على كوكب الارض ولكن هذا خاطىءٌ جداً |
El que de vosotros encuentre la ballena blanca, tendrá esta onza de oro española. | Open Subtitles | من يرى منكم ويعثر لي على ذلك الحوت الأبيض، سيحظى بهذه القطعة الذهبية الأسبانية أيها الفتيان |
Para perseguir a la ballena blanca por todos los rincones de la tierra, hasta que de su chorro salga sangre negra y gire moribunda sobre su costado. | Open Subtitles | أن تطاردوا ذلك الحوت الأبيض بكلا جانبي البر وكل أصقاع الأرض، حتى تراق دماؤه السوداء ويسحب جسده ميتا |
la ballena azul acaba de llega a la superficie durante dos o tres minutos a la vez antes de sumergirse hasta 15 minutos. | Open Subtitles | تذهب الحيتان الزرقاء الى السطح فقط لدقيقتين أو ثلاث دقائق في كل مرة قبل الغوص لمدة تصل إلى 15 دقيقة. |
El santuario de ballenas se creó mediante la enmienda del anexo de la Convención internacional de la pesca de la ballena de 1946. | UN | وقد شكلت المنطقة المحمية عن طريق تعديل الجدول المرفق بالاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦. |
También instó a la comunidad internacional a que apoyase la continuación de la moratoria de la caza comercial de la ballena. | UN | وحث المحفل المجتمع الدولي أيضا على دعم استمرار الحظر المؤقت على صيد الحيتان التجاري. |
El sonar Marino es tan poderoso Eso es molesto, y es perjudicial para la ballena. | Open Subtitles | انها مزعجه وضاره بالقدره الطبيعيه على الأبحار للحيتان |
Estaba preparado para algo más drástico... siendo tú la ballena Negra Bigotona. | Open Subtitles | لقد كُنت مُستعد لواحدة أكثر عنف بما أنكِ حوت أسود |
Los pescadores artesanales de pequeña escala sí utilizaban redes de enmalle en la pesca de altura efectuada en las aguas litorales del Pakistán, lo que no constituía una amenaza para especies no buscadas expresamente, como el delfín y la ballena; | UN | وأوضحت أن صغار الصيادين الحرفيين يستخدمون الشباك الخيشومية البحريــة في المياه الســاحلية لباكسـتان، والتي لا تشكل أي خطر على اﻷنواع غير المستهدفة مثل الدرافيل والحيتان؛ |
'Mientras Temperance veía a los dos hombres a los que amó 'y la ballena que admiraba desaparecer en el océano, 'se dio cuenta de que era el final." | Open Subtitles | وبينما هل تشاهد الرجلين الذين أحبتهم والحوت التي تعجب به يختفون في المحيط أدركت أنها النهاية |
Se han hallado PCCC en concentraciones que van desde 95 hasta 626 ng/g de peso húmedo en la grasa de mamíferos marinos, incluida la ballena blanca (Delphinapterus leucas), la foca anillada (Phoca hispida) y la morsa (Odobenus rosmarus) de diversas localizaciones del Ártico (Tomy y otros 1998b; 2000). | UN | وجدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بتركيزات تتراوح بين 95 و626 نانوغرام/غ بالوزن الرطب في دهون الثدييات البحرية، ومن بينها الدولفين الأبيض (Delphinapterus leucas)، والفقمة الحلقية (Phoca hispida) والفَظْ (Odobenus rosmarus) من العديد من المواقع في القطب الشمالي (Tomy وآخرون، 1998 ب، 2000). |
Dejo que la ballena ande suelta. | Open Subtitles | أَقُولُ اترك الحوتَ يبحر طليقاً. |
Son un par de bellezas que conocimos la semana pasada en la ballena Polvorienta. | Open Subtitles | فقط إثنان hotties إجتمعنَا الأسبوع الماضي إنتهى في الحوتِ المتربِ. |
El Comité Científico ha terminado o está realizando evaluaciones detalladas de varias poblaciones de ballenas incluidas en su mandato y expresó su preocupación por la situación de varias poblaciones pequeñas de grandes ballenas, en particular la ballena franca del norte y la ballena gris del Pacífico norte occidental. | UN | وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء وضع عدد من المجموعات الصغيرة من الحيتان الكبيرة، لا سيما الحيتان اليمنى التي تعيش في شمال الأطلسي والحيتان الرمادية التي تعيش في غرب شمال المحيط الهادئ. |
:: Logró que se mantuviera la protección del rorcual de aleta blanca, la ballena del Brydes, las tortugas de mar verdes y los elefantes. | UN | :: مواصلة حمايتها للحوت الأبيض، وحوت برايدس، والسلاحف البحرية الخضراء، والفيلة |