"la base científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاعدة العلمية
        
    • الأساس العلمي
        
    • الأسس العلمية
        
    • أساس علمي
        
    • للقاعدة العلمية
        
    • قاعدة العلوم
        
    • قاعدة علمية
        
    • بالأساس العلمي
        
    • أسس علمية
        
    • قاعدة العلم
        
    Fortalecer la base científica del PNUMA: estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020 UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية مراقبة البيئة: رؤية 2020
    I. Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Dadas las diferencias en el estilo de vida y el medio ambiente, es posible que no puedan utilizar la base científica de los países desarrollados para gestionar los riesgos que plantean los productos biotecnológicos. UN وقد لا يكون بوسع هذه البلدان الاعتماد على القاعدة العلمية الموجودة بالبلدان المتقدمة النمو في إدارة المخاطر التي تمثلها منتجات التكنولوجيا الأحيائية نظرا للفروق في أسلوب الحياة وفي البيئة.
    Reconociendo también la necesidad de reforzar la base científica de la Convención, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    Fue opinión generalizada que debería seguir fortaleciéndose la base científica de la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales mundiales. UN وهناك رأي مشترك يذهب إلى أنه لا بد من زيادة تقوية الأساس العلمي لصنع القرارات في المسائل البيئية العالمية.
    Fortalecer la base científica para la adopción de decisiones y mejorar las actividades de divulgación dirigidas a determinadas audiencias serán pilares claves de la estrategia. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    Señaló que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían podido fortalecer la base científica y tecnológica de su economía. UN ولاحظ أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد تمكنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاداتها.
    La labor del CIFOR está dirigida a mejorar la base científica de la ordenación sostenible de los bosques y los medios de vida. UN ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية من أجل تحسين القاعدة العلمية للإدارة المستدامة للغابات وتحسين سبل العيش.
    Señaló que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían podido fortalecer la base científica y tecnológica de su economía. UN ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها.
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Evaluación de las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA UN ثالثاً - تقييم النتائج والتوصيات بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    II: Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN ثانيا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    I: Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN أولا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Resumen de las respuestas recibidas sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA: Informe del Director Ejecutivo UN تجميع الاستجابات المتعلقة بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تقرير المدير التنفيذي
    Conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA: Nota del Director Ejecutivo UN استنتاجات وتوصيات المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي
    La cooperación entre convenciones requiere coherencia política, coordinación institucional y fortalecimiento de la base científica utilizada en la toma de decisiones. UN ويستلزم التعاون بين الاتفاقيات اتساق السياسات والتنسيق المؤسسي وتدعيم الأساس العلمي اللازم لصنع القرار.
    - Se preparan o compilan estudios y material de investigación sustantivos que establecen y/o fortalecen la base científica para promover la ordenación sostenible de las tierras UN :: إجراء أو جمع الدراسات الموضوعية ومواد البحث لإرساء أو تعزيز الأساس العلمي للتوعية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي
    El fortalecimiento de la base científica de la Convención sobre las cuestiones de desertificación, degradación de la tierra y sequía es un importante precursor para la fijación de metas de impacto. UN ويشكل تعزيز الأساس العلمي للاتفاقية بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مقدمة هامة لوضع الأهداف المتعلقة بالآثار.
    II: Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN ثانيــا: تعزيز الأسس العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    III: Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN ثالثا: تعزيز الأسس العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    i) Aumentar la cantidad de fondos que se destinan a los proyectos encaminados a proporcionar la base científica para las cuatro esferas de interés del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN ' ١ ' زيادة مقدار اﻷموال المخصصة للمشاريع الرامية الى توفير أساس علمي لﻷقسام اﻷربعة في مرفق البيئة العالمية؛
    Para fortalecer la base científica del PNUMA, las cuestiones fundamentales que habría que examinar incluían: UN 3 - وتعزيزاً للقاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لا بد من التصدي لقضايا أساسية من بينها ما يلي:
    mejora de la base científica del PNUMA, incluso mediante la reforma del Grupo de Asesoramiento Científico y Técnico del FMAM para mejorar sus resultados y la contratación de un científico jefe dentro de la División de Alerta Anticipada y Evaluación. UN تعزيز قاعدة العلوم الخاصة باليونيب، بما في ذلك ما يتم عبر إصلاح الفريق العلمي والتقني الاستشاري لمرفق البيئة العالمية لتعزيز تأثيره، والعمل على توظيف خبير علمي رئيسي في شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    Instamos a los Estados a que colaboren en el desarrollo de la base científica para determinar esas zonas y respetarlas, y asegurar la coordinación adecuada de la acción nacional, regional y mundial. UN ونحن نحث الدول على التعاون من أجل وضع قاعدة علمية لتعريف واحترام هذه المناطق ولضمان تنسيق ملائم للعمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    - mayor transparencia, entre otras cosas respecto de la base científica de los reglamentos/ normas; procedimientos de evaluación de la conformidad; y procesos de acreditación para los órganos de certificación; UN :: زيادة الشفافية، بما في ذلك ما يتعلق بالأساس العلمي لوضع اللوائح/المعايير؛ وإجراءات تقييم المطابقة؛ وعمليات الاعتماد لهيئات إصدار شهادات التصديق؛
    El problema podría abordarse en dos etapas: en primer lugar, debería llevarse a cabo a nivel internacional, para evaluar la situación actual, un estudio temático concluyente realizado sobre la base científica de la educación en derechos humanos y la formación continua de los magistrados, jueces, fiscales, defensores públicos y abogados. UN ففي المقام الأول، ينبغي إجراء دراسة موضوعية نهائية على المستوى الدولي تقوم على أسس علمية وتتعلق بتثقيف موظفي القضاء والقضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين فيما يتصل بحقوق الإنسان ومواصلة تدريبهم من أجل تقييم الوضع الحالي.
    Se encuentra en marcha un gran esfuerzo en pro del fortalecimiento de la base científica del país. UN ويجري بذل جهد شامل لتعزيز قاعدة العلم في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus