"la base de datos del registro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة بيانات السجل
        
    • قاعدة بيانات سجل
        
    • في ذلك قاعدة البيانات المتعلقة بالسجل
        
    la base de datos del Registro Internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (RIPQPT) contiene también métodos de eliminación de los desechos químicos. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    Sin embargo, los regímenes legales suelen prever una vía de recurso por la pérdida o el daño que pueda causar el hecho de que el personal del registro no introduzca la información contenida en la notificación consignada sobre papel en la base de datos del Registro, o por no hacerla constar con la debida exactitud. UN ومع ذلك، عادة ما تقدم الأنظمة علاجا للضياع أو الضرر الذي يتسبب فيه إخفاق موظفي السجل في إدخال البيانات المتضمنة في الإشعار الورقي في قاعدة بيانات السجل أو عدم إدخالها بدقة.
    La Oficina también siguió manteniendo la base de datos del Registro y actualizando la información sobre el funcionamiento del Registro en su sitio web. UN 3 - وواصل المكتب أيضا تعهد قاعدة بيانات السجل واستكمال المعلومات عن عمل السجل على موقعه الإلكتروني.
    Las autoridades extranjeras pueden tener acceso directo a los datos pertinentes mantenidos en la base de datos del Registro a fin de verificar la validez y autenticidad de los distintos certificados y documentos emitidos por el Gobierno de la República de Chipre, así como la identidad de la gente de mar. UN ويجوز للسلطات الأجنبية أن تحصل مباشرة على البيانات ذات الصلة الموجودة في قاعدة بيانات سجل الملاحين للتحقق من صلاحية وصحة مختلف الشهادات والإثباتات الوثائقية الصادرة عن حكومة الجمهورية القبرصية فضلا عن هويات الملاحين.
    la base de datos del Registro mundial proporcionará información básica de identificación sobre los buques mediante un identificador único para los buques, como el utilizado en la actualidad por la flota mercante. UN وستوفر قاعدة بيانات السجل العالمي معلومات تعريفية أساسية عن السفن يتم الحصول عليها باستخدام نظام فريد لتحديد هويات السفن، على غرار ما تستخدمه أساطيل السفن التجارية.
    A fin de acrecentar el valor del Registro como medio de fomentar la confianza en materia de seguridad, se debe asegurar el mayor acceso posible de los Estados Miembros a los datos y la información almacenados en la base de datos del Registro. UN 79 - ينبغي كفالة اطلاع الدول الأعضاء على أكبر قدر ممكن من البيانات والمعلومات المخزونة في قاعدة بيانات السجل وذلك تعزيزا لقيمة السجل كأداة لبناء الثقة في مسائل الأمن.
    El Grupo consideró que, a fin de aumentar el valor del Registro como instrumento de fomento de la confianza en los asuntos de seguridad, habría que garantizar que los Estados Miembros tuvieran pleno acceso a los datos y la información almacenada en la base de datos del Registro. UN 72 - يرى الفريق أنه يجب كفالة إطلاع الدول الأعضاء بشكل تام على البيانات والمعلومات المخزونة في قاعدة بيانات السجل وذلك تعزيزا لقيمة السجل كأداة لبناء الثقة في مسائل الأمن.
    l) El Departamento de Asuntos de Desarme debe modernizar la base de datos del Registro en su sitio web con miras a facilitar su utilización y mantenerla tecnológicamente actualizada; UN (ل) ينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تراجع قاعدة بيانات السجل في موقعها على الشبكة بغية جعلها أيسر لاستخدام المستعملين وأكثر استكمالا من الناحية التكنولوجية؛
    Aunque las responsabilidades administrativas y funcionales de la Oficina central de procesamiento y de las oficinas de los registros civiles municipales se transfirieron a las instituciones provisionales de gobierno autónomo, la UNMIK siguió ocupándose de la formulación de leyes y de su cumplimiento, y siguió siendo la máxima autoridad en relación con la base de datos del Registro Central y con la expedición de documentos de viaje UN وبالرغم من أن المسؤوليات الإدارية والتنفيذية في مركز التجهيز الرئيسي ومراكز التسجيل المدني البلدية نـُـقلت إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، فقد احتفظت البعثة بسلطة وضع القوانين وإنفاذها، وبالسلطة العليا على قاعدة بيانات السجل المركزي وما زالت هي السلطة النهائية بالنسبة لإصدار وثائق السفر
    Aunque las responsabilidades directivas y operacionales de la Oficina Central de Procesamiento y las Oficinas de los Registros Civiles Municipales se han transferido al Ministerio del Interior, la UNMIK mantuvo responsabilidades de supervisión en materia de gestión y funcionamiento, así como un control básico de la expedición de documentos de viaje y la base de datos del Registro central UN وعلى الرغم من نقل المسؤولية الإدارية والتشغيلية في مراكز التسجيل المدني في البلديات وفي مرفق المعالجة المركزي إلى وزارة الداخلية، فقد احتفظت البعثة بمسؤوليات الرقابة على الإدارة والعمليات، فضلا عن القرار النهائي بشأن إصدار وثائق السفر وبشأن قاعدة بيانات السجل المركزي
    Según este sistema, los usuarios tenían acceso directo a la base de datos del Registro desde su terminal personal utilizando una clave que les daba el registro y podían introducir datos y consultar directamente el archivo del registro. UN وفي هذا النظام ، يمكن للمستعملين الذين لديهم كلمة السر المعطاة من مكتب التسجيل أن يصلوا مباشرة الى قاعدة بيانات السجل ، من خلال حاسوب شخصي ، كما يمكنهم أن يدخلوا بيانات وأن يبحثوا مباشرة في سجل المكتب .
    12. La publicidad de la información que contiene la base de datos del Registro Nacional de Población e Identificación Personal está prevista en el artículo 112 de la Ley general de población, que establece que la Secretaría de Gobernación proporcionará al Instituto Federal Electoral la información del Registro Nacional de Ciudadanos necesaria para integrar los instrumentos electorales. UN ٢١- تنص المادة ٢١١ من القانون العام للسكان على اعلان المعلومات التي تتضمنها قاعدة بيانات السجل الوطني للسكان والهوية الشخصية وتوضح أنه يجوز ﻷمانة الحكومة أن تزود المعهد الانتخابي الاتحادي بمعلومات السجل الوطني للمواطنين اللازمة لاعداد الصكوك الانتخابية.
    40. Se observó además que el método consistente en la utilización de códigos de acceso y contraseñas personales constituía únicamente un ejemplo de cómo salvaguardar la seguridad y la integridad de la base de datos del Registro, por lo que no debía entenderse que fuera el único método recomendado (véase A/CN.9/WG.VI/ WP.44/Add.1, párr. 76). UN 40- وذُكر أيضا أن طريقة استخدام شفرات الدخول وكلمات السر هي مجرد مثال للحفاظ على أمن قاعدة بيانات السجل وسلامتها، ولا ينبغي تأويلها على أنها الطريقة الوحيدة الموصى بها (انظر الفقرة 76 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.44/Add.1).
    Debido a la situación en la parte este de Ucrania, a principios de mayo la Comisión Electoral Central cerró temporalmente el acceso a la base de datos del Registro estatal de votantes a unos 40 órganos de mantenimiento del registro de las provincias de Donetsk y Lugansk para prevenir abusos. UN ونظرا للحالة السائدة في أوكرانيا الشرقية، قامت اللجنة المركزية للانتخابات في أوائل شهر أيار/مايو بإغلاق قاعدة بيانات السجل المركزي مؤقتا أمام نحو 40 هيئة معنية بتعهد السجلات في إقليمي دونتسك ولوهانسك، منعاً للإساءة().
    24. Con respecto a la recomendación 3, apartados d) y g), de conformidad con la correspondiente decisión sobre las expresiones " inscripción " y " fichero del registro " (véase el párr. 18 supra), se convino en hacer referencia al " fichero del registro " en lugar de a la " base de datos del registro " . UN 24- وفيما يخصُّ الفقرتين الفرعيتين (د) و(ز) من التوصية 3، واتِّساقاً مع القرار المتخذ بشأن مصطلحي " التسجيل " و " قيود السجل " (انظر الفقرة 18 أعلاه)، اتُّفِق على أن يُشار إلى " قيود السجل " لا إلى " قاعدة بيانات السجل " .
    De conformidad con las recomendaciones de los grupos de expertos gubernamentales de 2003 y 2006, la Secretaría hizo una revisión completa de la base de datos del Registro en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme y en octubre de 2011 puso en marcha una nueva base de datos apoyada en mapas, titulada " The global reported arms trade " ( " El comercio de armas notificado en el mundo " ) (www.un-register.org/HeavyWeapons/Index.aspx). UN 29 - وفقاً لتوصيات فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 2003 و 2006، اضطلعت الأمانة العامة بمراجعة قاعدة بيانات السجل على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح، وأطلقت قاعدة بيانات جديدة قائمة على الخرائط باسم " التجارة العالمية في الأسلحة " في تشرين الأول/أكتوبر 2011 (www.un-register.org/HeavyWeapons/Index.aspx).
    v) Material técnico: mantenimiento de la base de datos del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; mantenimiento de la base de datos sobre el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para comunicar gastos militares; difusión de información y documentos pertinentes de las Naciones Unidas en la página de la Subdivisión de Armas Convencionales en la Web; UN ' 5` مادة تقنية: صيانة قاعدة بيانات سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ وصيانة قاعدة بيانات صك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛ والإعلان عن المعلومات وثائق الأمم المتحدة الأخرى على صفحة فرع الأسلحة التقليدية على شبكة الإنترنت؛
    Las entradas que se hacen en la base de datos del Registro provienen de solicitudes de información, preguntas y problemas de clasificación formulados por las oficinas nacionales de estadística y otros organismos mediante la línea de comunicación urgente sobre clasificaciones (CHL@un.org). UN وتوضع البيانات في قاعدة بيانات سجل المعلومات، على أساس طلب المعلومات، والأسئلة، ومشكلات التصنيف التي تبلغ عنها مكاتب الإحصاءات الوطنية وغيرها من الوكالات عن طريق الخط الساخن للتصنيفات (CHL@un.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus