Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología: | UN | وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي: |
la base de datos sobre los cuestionarios del informe anual está fragmentada y no proporciona datos de más de cuatro años de antigüedad. | UN | إذ أن قاعدة بيانات استبيانات التقارير السنوية مجزأة لا يمكن الوصول عن طريقها إلى بيانات يزيد عمرها عن أربع سنوات. |
Ha continuado la elaboración de la base de datos sobre poblaciones urbanas. | UN | وتواصل إعداد قاعدة بيانات بشأن السكان في المدن والمناطق الحضرية. |
Se mantuvieron archivos, pero no se creó la base de datos sobre las denuncias presentadas contra el DIS | UN | وفي حين جرى حفظ الملفات، لم يتم استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد المفرزة. |
vi. Mantener y actualizar la base de datos sobre los desplazamientos y actividades de viajeros de países de alto riesgo vii. | UN | ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر |
Reviste especial interés la base de datos sobre bioseguridad que mantiene la OCDE. | UN | وتحظى قاعدة البيانات الخاصة بالسلامة الحيوية التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باهتمام خاص. |
Fuente: UNCTAD, utilizando la base de datos sobre la balanza de pagos del FMI. | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة بيانات صندوق النقد الدولي المتعلقة بموازين المدفوعات. |
la base de datos sobre Recursos Mundiales (GRID) está conectada ya con 30 centros afiliados en todo el mundo. | UN | وترتبط اﻵن قاعدة بيانات الموارد العالمية ﺑ ٣٠ مركزا تابعا في أنحاء العالم. |
Se mantendrá la base de datos sobre estadísticas demográficas y sociales, y se la ampliará mayormente, si los recursos lo permiten. | UN | وسيستمر الحفاظ على قاعدة بيانات الاحصاءات الديمغرافية والاجتماعية، وسيستمر تطويرها في حدود ما تسمح به الموارد. |
Las respuestas de los países importadores se incorporan en la base de datos sobre el consentimiento fundamentado previo, que se lleva con ese fin. | UN | وتدخل ردود البلدان المستودة هذه في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، التي يحتفظ بها لهذا الغرض. |
Se está examinando la base de datos sobre medio ambiente con el fin de aumentar los conocimientos de los Estados miembros sobre la labor relacionada con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | تجري دراسة قاعدة بيانات بيئية بغية زيادة وعي الدول اﻷعضاء بالعمل في مجال البيئة والتنمية. |
Corrección de pruebas de las inspecciones de entrada transferidas a la base de datos sobre equipo de propiedad de los contingentes | UN | تصحيح تجارب عمليات حصر اﻷصناف الواردة المنقولة إلى قاعدة بيانات المعدات المملوكة للوحدات |
Se clasifican recortes de la prensa diaria, que también se transfieren a ordenadores para constituir la base de datos sobre noticias relativas a la mujer. | UN | وتجمع قصاصات من الصحف اليومية في ملفات وتنقل إلى الحواسيب لتكون قاعدة بيانات ﻷخبار المرأة. |
Se pidió a la secretaría que, además de mejorar la base de datos sobre tecnología, hiciera lo siguiente: | UN | وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي: |
Para ello, se actualizará la base de datos sobre la mujer en la adopción de decisiones y se publicarán estadísticas revisadas. | UN | ومن أجل هذا، سيجري تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في التنمية وستنشر عنها إحصاءات منقحة. |
Material técnico: actualización de la base de datos sobre la mujer en los puestos de adopción de decisiones. | UN | المواد التقنية: تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في مراكز صنع القرار. |
Confirmó también que se estaba revisando y actualizando la base de datos sobre los abastecedores y que ello se seguiría haciendo cada seis meses. | UN | وأكدت اﻹدارة أيضا أن قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين هي قيد الاستعراض والاستيفاء، وأن هذه العملية ستكرر مرة كل ستة أشهر. |
El examen sectorial representaría un complemento de las actividades en curso de elaboración de la base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. | UN | وستكون الدراسات القطاعية مكملة للجهود الجارية لتطوير قاعدة البيانات الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات. |
Con respecto a la base de datos sobre la IED, explicó las dificultades presentadas en relación con su restablecimiento. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة بيانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، قدﱠم توضيحا عن الصعوبات الناشئة في صدد إعادة إنشاء هذه القاعدة. |
Conciliación entre el sistema Atlas y la base de datos sobre proyectos de ejecución nacional de 2008 | UN | التسوية بين نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008 |
la base de datos sobre expertos agrícolas y el sistema de información sobre ciencia y tecnología agrícolas son dos de sus programas principales a este respecto. | UN | وتشكل قاعدة البيانات بشأن الخبراء الزراعيين ونظام المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا الزراعية برنامجين رئيسيين من برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El Centro de Derechos Humanos informó a los miembros del Comité acerca del contenido de la base de datos sobre los derechos del niño, a la que pronto tendrían acceso y que recoge los textos pertinentes in extenso. | UN | وقدم مركز حقوق اﻹنسان ﻷعضاء اللجنة محتويات النص الكامل لقاعدة بيانات حقوق الطفل التي سيتاح لهم الوصول إليها قريباً. |
Actualización y ampliación de la base de datos sobre el sector de la energía eléctrica de los países de la subregión | UN | تحديث قاعدة البيانات عن قطاع الطاقة الكهربائية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
la base de datos sobre los órganos creados en virtud de tratados está funcionando con un total de 14.000 archivos y el público puede consultar el texto completo de los documentos. | UN | وقاعدة البيانات المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات عاملة الآن وتنطوي على ما مجموعه 000 14 من المنشورات ويتاح للجمهور الوصول إلى النصوص الكاملة للوثائق. |
La División de Estadística está revisando y actualizando la base de datos sobre estadísticas de discapacidad para presentar, en formatos más fáciles, datos sobre discapacidad y una serie mínima de indicadores sobre la situación de las personas que tienen discapacidades y las que no. Como un primer paso, se están preparando indicadores sobre la frecuencia de la discapacidad, para difundirlos por la Internet. | UN | وتجري الشعبة اﻹحصائية تنقيحات لقاعدة البيانات المتعلقة بإحصاءات العجز وتستكملها بحيث تقدم، في أشكال أيسر استخداما، بيانات عن العجز ومجموعة دنيا للمؤشرات عن حالة اﻷشخاص المعوقين وغير المعوقين. |
Una delegación señaló la utilidad de las encuestas a base de indicadores múltiples y de la base de datos sobre indicadores para las mujeres y los niños. | UN | ولاحظ أحد الوفود النفع العائد من الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات من الأسر المعيشية وقاعدة البيانات الخاصة بالمؤشرات المتعلقة بالمرأة والطفل. |
- Transferencia a las autoridades bosnias de la base de datos sobre repatriados. | UN | تسليم قواعد البيانات المتعلقة بالعائدين إلى السلطات البوسنية. |
La base de datos del sistema de información geográfica está conectada con la base de datos sobre legislación nacional de la División, lo que permite a ésta acceder a otros datos pertinentes relacionados con ciertos rasgos geográficos. | UN | وقاعدة البيانات لنظام المعلومات الجغرافية موصلة بقاعدة البيانات للتشريعات الوطنية في الشعبة مما يتيح للشعبة إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة اﻷخرى المرتبطة ببعض التضاريس الجغرافية. |
B. Creación de la base de datos sobre la jurisprudencia 70 - 72 31 | UN | باء - قاعدة البيانات الناشئة عن التشريعات 70 - 72 30 |
8. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que, por conducto de la base de datos sobre recursos mundiales, elabore en mayor medida programas de cooperación para intercambiar datos ambientales a través de un sistema de información geográfica basado en la Internet; | UN | 8 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام، عن طريق قاعدة البيانات لمعلومات الموارد العالمية، بزيادة برامجه التعاونية لتشارك البيانات البيئية عن طريق نظام معلومات جغرافية على الشبكة العالمية الإنترنت؛ |