"la base de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس الموارد
        
    • قاعدة الموارد
        
    • استنادا إلى الموارد
        
    • أساس موارد
        
    • اعتمادا على الموارد
        
    • يعتمد على الموارد
        
    Funciona sobre la base de los recursos existentes en la Secretaría y de las contribuciones voluntarias que puedan ofrecer los Estados Miembros y otros donantes. UN ويعمل المركز على أساس الموارد المتاحة في الأمانة العامة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمانحون الآخرون.
    Se planteó asimismo la cuestión de la oportunidad de los informes de evaluación suministrados por la Dependencia Central de Evaluación y se pidió aclaración en cuanto a si era coherente o si se determinaba sobre la base de los recursos de que disponía la Dependencia. UN كما أثيرت مسألة تحديد موعد تقديم وحدة التقييم المركزية لتقارير التقييم وطلب التوضيح فيما إذا كان تحديد ذلك الموعد يتسم بالتساوق أم أنه يتم على أساس الموارد المتاحة للوحدة.
    Se planteó asimismo la cuestión de la oportunidad de los informes de evaluación suministrados por la Dependencia Central de Evaluación y se pidió aclaración en cuanto a si era coherente o si se determinaba sobre la base de los recursos de que disponía la Dependencia. UN كما أثيرت مسألة تحديد موعد تقديم وحدة التقييم المركزية لتقارير التقييم وطلب التوضيح فيما إذا كان تحديد ذلك الموعد يتسم بالتساوق أم أنه يتم على أساس الموارد المتاحة للوحدة.
    Como primer paso, propone que se especifique la base de los recursos y que se reduzcan los niveles asignados al programa. UN وكخطوة أولى، اقترح تحديد قاعدة الموارد وتخفيض المستويات المخصصة للبرنامج.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 41/60 J de la Asamblea General, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados miembros y las organizaciones interesadas hicieran a tal efecto. UN ١٩ - أنشئ المركز وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٦٠ ياء استنادا إلى الموارد القائمة الموفرة مما قد تقدمه الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر من تبرعات لهذا الغرض.
    Se crea un nuevo Servicio de Transmisiones Públicas (PBS), que brindará programas de noticias para toda Bosnia y Herzegovina sobre la base de los recursos y los intereses mutuos de las redes de la Federación y de la República Srpska. UN وينشئ دائرة جديدة للبث اﻹذاعي العام توفر برامج إخبارية لكامل البوسنة والهرسك على أساس الموارد والمصالح المتبادلة لشبكات الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    En virtud de la resolución 42/39 D, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أنشئ المركز على أساس الموارد القائمة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية تحقيقا لهذه الغاية.
    Conforme a la resolución 40/151 G de la Asamblea General, el Centro Regional se estableció sobre la base de los recursos existentes y contribuciones voluntarias. UN 48 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/151 زاي، أنشئ المركز الإقليمي ليعمل على أساس الموارد المتاحة والتبرعات.
    Conforme a la resolución 40/151 G de la Asamblea General, el Centro Regional se estableció sobre la base de los recursos existentes y contribuciones voluntarias. UN 29 - وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/151 زاي، أنشئ المركز الإقليمي ليعمل على أساس الموارد المتاحة والتبرعات.
    La Dependencia pasó a llamarse División de Asistencia Electoral y, según lo solicitado por la Asamblea General, ha seguido funcionando con cargo al presupuesto ordinario y sobre la base de los recursos disponibles. UN وسميت الوحدة " شعبة المساعدة الانتخابية " ، واستمرت، حسب طلب الجمعية العامة، في العمل في اطار الميزانية العادية وعلى أساس الموارد القائمة.
    Por lo tanto, la parte potencialmente no financiada de los recursos que debían asignarse se integraría mediante futuras asignaciones de la partida 1.1.2 u otros ajustes de las afectaciones correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos, sobre la base de los recursos disponibles. UN وبالتالي سيمكن استيعاب الجزء الذي يحتمل عدم تمويله من الموارد التي ستخصص في سياق التخصيصات المقبلة من البند ١-١-٢ و/أو التعديلات اﻷخرى في التخصيص من اﻷموال اﻷساسية على أساس الموارد المتاحة.
    Por lo tanto, la parte potencialmente no financiada de los recursos que debían asignarse se integraría mediante futuras asignaciones de la partida 1.1.2 u otros ajustes de las afectaciones correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos, sobre la base de los recursos disponibles. UN وبالتالي سيمكن استيعاب الجزء الذي يحتمل عدم تمويله من الموارد التي ستخصص في سياق التخصيصات المقبلة من البند ١-١-٢ و/أو التعديلات اﻷخرى في التخصيص من اﻷموال اﻷساسية على أساس الموارد المتاحة.
    De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 17 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة.
    De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 22 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز الإقليمي على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة.
    Las prácticas que amenazan la base de los recursos ecológicos - la degradación de las tierras cultivables y de los pastizales, la deforestación, así como la creciente escasez de leña y el avance de la desertificación - contribuyen a que las mujeres se vuelvan todavía más pobres. UN وما زالت اﻷخطار التي تهدد قاعدة الموارد البيئية والمتمثلة في تدهور اﻷراضي الزراعية والمراعي واجتثاث اﻷحراج وتزايد ندرة الحطب وزحف التصحر تشكل جميعها عوامل تساهم في إملاق المرأة الفقيرة أصلا.
    62. El Representante Permanente Adjunto de Viet Nam ante las Naciones Unidas acogió con beneplácito e hizo suyas las medidas adoptadas para ampliar la base de los recursos básicos del PNUD. UN ٦٢ - ورحب نائب الممثل الدائم لفييت نام لدى اﻷمم المتحدة بالتدابير المتخذة لضمان قاعدة الموارد اللازمة للبرنامج اﻹنمائي.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de las pautas de producción y consumo y la protección de la base de los recursos naturales seguían siendo requisitos indispensables para el logro del desarrollo sostenible. UN ولا يزال القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وحماية قاعدة الموارد الطبيعية هي المتطلبات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 35 - أنشئ المركز وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 استنادا إلى الموارد القائمة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بدعمه.
    De conformidad con la resolución 41/60 J de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Centro se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 33 - أنشئ المركز وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 استنادا إلى الموارد القائمة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بدعمه.
    Asignación de puestos a las oficinas de los países sobre la base de los recursos correspondientes al objetivo de la asignación con cargo a los recursos básicos UN ٨ - توزيـع وظائف المكاتب القطرية على أساس موارد الرقم المستهدف لتوزيع الموارد اﻷساسية من الموظفين
    De conformidad con la resolución 42/39 D de la Asamblea General, de 30 de noviembre de 1987, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico se estableció sobre la base de los recursos existentes y de las contribuciones voluntarias que los Estados Miembros y las organizaciones interesadas pudieran hacer a tal efecto. UN 24- وفقا لقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أنشئ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ اعتمادا على الموارد المتوافرة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة من أجل إنشائه.
    23. En consecuencia, sólo se llevaron a cabo actividades de creación de capacidades en escala limitada sobre la base de los recursos presupuestarios ordinarios y del tradicional apoyo constructivo del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN 23- ولذلك لم يضطلع بأنشطة بناء القدرة إلا على نطاق محدود يعتمد على الموارد الموجودة في الميزانية العادية وعلى الدعم البناء تقليديا الذي يقدمه مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus