"la base de recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة الموارد البشرية
        
    De ese modo se podría ampliar la base de recursos humanos y la capacidad de investigación del Instituto. UN وبهذه الطريقة يمكن تعزيز قاعدة الموارد البشرية للمعهد وقدرته البحثية.
    El Gobierno se propone desarrollar la base de recursos humanos del país para mantener el desarrollo económico y social. UN وأحد أهداف الحكومة تطوير قاعدة الموارد البشرية للبلد من أجل تغذية عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sin embargo, la epidemia de SIDA planteaba retos especiales para el sector de la educación; en los países más afectados, la base de recursos humanos del sector se estaba reduciendo rápidamente y el número de estudiantes estaba descendiendo. UN على أن وباء الإيدز يضع تحديات معينة أمام قطاع التعليم. ففي أكثر البلدان تأثراً به، تتضاءل قاعدة الموارد البشرية في هذا القطاع تضاؤلاً سريعاً، كما أن عدد الطلبة ما برح آخذاً في الانخفاض.
    En su conjunto, esos indicadores subrayan la fragilidad de la base de recursos humanos del país, lo cual plantea importantes problemas para el proceso de reconstrucción. UN وعموما، تُبرز هذه المؤشرات هشاشة قاعدة الموارد البشرية في البلد مما يسبب مشاكل رئيسية لجهود الإعمار.
    Otro indicador importante es el tamaño de la base de recursos humanos de que dispone el sistema de justicia penal. UN ويتمثَّل مؤشر مهم آخر في حجم قاعدة الموارد البشرية المتاحة لنظام العدالة الجنائية.
    En los últimos 45 años, el OOPS ha fortalecido de manera considerable la capacidad local y ha mejorado notablemente la base de recursos humanos palestinos. UN وأنشطة الوكالة طوال الخمسة واﻷربعين عاما الماضية قد أدت إلى بناء قدرات محلية كبيرة، وكذلك إلى تحسين قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية على نحو ملموس.
    También se están aplicando con mayor frecuencia programas para el regreso de expertos cualificados a los países en desarrollo a fin de fortalecer la base de recursos humanos autóctonos de las sociedades después de las crisis. UN وبشكل متزايد، يجري تطبيق برامج إعادة الرعايا المؤهلين للبلدان النامية بغية تعزيز قاعدة الموارد البشرية اﻷصلية للمجتمعات التي بدأت تخرج من اﻷزمة.
    PACT sabe que la realización de inversiones socialmente responsables para reforzar la base de recursos humanos y la tarea rectora de la comunidad afianza los impulsos democráticos. UN بناء الديمقراطيات تدرك الوكالات الخاصة المتضامنة أن الاستثمارات المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية التي توجه إلى بناء قاعدة الموارد البشرية وقادة المجتمعات المحلية هي مرساة القوى الدافعة الديمقراطية.
    En 1996 el proyecto aportó una contribución importante, en lo concerniente, sobre todo, al desarrollo de la base de recursos humanos para las actividades nacionales encaminadas a integrar a China en el sistema comercial internacional. UN وقدم المشروع في عام ٦٩٩١ مساهمة هامة، على وجه التخصيص لتنمية قاعدة الموارد البشرية اللازمة لمسعى الصين الوطني للاندماج في النظام التجاري الدولي.
    El Instituto de Formación del Profesorado, establecido en 1984, ofrece formación local a los maestros, fortaleciendo así la base de recursos humanos del país. UN ١٠٣ - ويوفر معهد تعليم المدرسات المؤسس عام ١٩٨٤ تدريبا محليا للمدرسات مما يعزز قاعدة الموارد البشرية للبلد.
    La muerte de tantos adultos económicamente activas, especialmente en la clase profesional, ha tenido, y seguirá teniendo, una gran repercusión en la base de recursos humanos de estos países. UN وحدوث الوفيات بأعداد كبيرة جدا بين صفوف البالغين النشطين اقتصاديا، وبخاصة في فئة المهنيين، يؤثر حاليا وسيظل يؤثر تأثيرا هاما في قاعدة الموارد البشرية لتلك البلدان.
    El clima de tensión resultante de las peligrosas actividades israelíes, en particular el asesinato de niños indefensos, había afectado negativamente las actividades de desarrollo y amenazado la base de recursos humanos de las generaciones palestinas actuales y futuras. UN لقد أدت أجواء التوتر الناجمة عن الممارسات الإسرائيلية الخطيرة، بما في ذلك قتل الأطفال العّزل، إلى النيل من أنشطة التنمية وتهديد قاعدة الموارد البشرية للأجيال الفلسطينية الحاضرة والمستقبلة.
    la base de recursos humanos de Timor Oriental era limitada debido a una historia de escasas oportunidades y formación, y se agotó todavía más con la huida de muchos funcionarios públicos. UN وكانت قاعدة الموارد البشرية المتاحة في تيمور الشرقية محدودة بسبب سنوات من قلة فرص العمل والتدريب الشحيحة زاد من ندرتها هروب الكثيرين من موظفي إدارة الخدمة المدنية.
    El clima de tensión resultante de las peligrosas actividades israelíes, en particular el asesinato de niños indefensos, había afectado negativamente las actividades de desarrollo y amenazado la base de recursos humanos de las generaciones palestinas actuales y futuras. UN لقد أدت أجواء التوتر الناجمة عن الممارسات الإسرائيلية الخطيرة، بما في ذلك قتل الأطفال العّزل، إلى النيل من أنشطة التنمية وتهديد قاعدة الموارد البشرية للأجيال الفلسطينية الحاضرة والمستقبلة.
    Fundamentalmente, dichas medidas hacen más amplia y más profunda la base de recursos humanos, refuerzan la estructura institucional y las propias instituciones y amplían la base de recursos físicos. UN وبصفة أساسية توسع هذه التدابير قاعدة الموارد البشرية وتعمقها، وتعزز الهياكل المؤسسية والمؤسسات نفسها، وتوسع قاعدة الموارد المادية.
    En este sentido, se prestó una especial atención al fortalecimiento de la base de recursos humanos y el reforzamiento de las instituciones nacionales encargadas de las negociaciones comerciales y la formulación de la política comercial. UN وأولي اهتمام خاص في هذا الصدد لتعزيز قاعدة الموارد البشرية وتدعيم المؤسسات الوطنية المعنية بالمفاوضات التجارية وصياغة السياسات التجارية.
    El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio también será difícil para muchos de nuestros países pues incluso la base de recursos humanos requerida se está erosionando, mientras que la planificación del desarrollo y los planes de aplicación representan un problema debido a la falta de capacidad. UN وسيصعب أيضا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من بلداننا، فحتى قاعدة الموارد البشرية المطلوبة أخذت بالتلاشي وأصبح وضع الخطط الإنمائية وتنفيذها يمثلان مشكلة بسبب انعدام القدرات.
    Las actividades del OOPS en los últimos 50 años han fortalecido considerablemente la capacidad local y han mejorado palpablemente la base de recursos humanos palestinos en las esferas de la atención de la salud, la educación y el bienestar social. UN ٥١ - وأدت أنشطة اﻷونروا طوال اﻷعوام الخمسين الماضية الى بناء قدرات محلية كبيرة، وإلى إدخال تحسينات كبيرة على قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية في الرعاية الصحية والتعليم والرفاه الاجتماعي.
    Se ha reconocido que la gran calidad de la base de recursos humanos constituye el activo más importante para el desarrollo sostenido de los territorios ocupadosBanco Mundial, Developing the Occupied Territories: An Investment in Peace, vol. I (Washington, D.C., septiembre de 1993). UN أما قاعدة الموارد البشرية ذات النوعية العالية فتعتبر أهم اﻷصول لتحقيق التنمية المستدامة في اﻷراضي المحتلة)١٤(.
    Gran parte de este apoyo se ha aportado en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables destinados a la ejecución de proyectos de desarrollo y cooperación técnica que tienen por objetivo fortalecer la base de recursos humanos del país. UN وكان الكثير من هذا الدعم في صورة منح وقروض ميسرة من أجل تنفيذ مشاريع التنمية وعمليات التعاون التقني الرامية إلى تعزيز قاعدة الموارد البشرية بالبلد. جيم - الخدمة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus