Por consiguiente, se consideró importante que los magistrados se eligieran sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Gambia apoyaría cualquier propuesta para la reorganización del Consejo de Seguridad sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وغامبيا تؤيد أية مقترحات ﻹعادة تنظيم مجلس اﻷمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El aumento del número de miembros de las Naciones Unidas debe reflejarse en la composición de sus órganos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن ينعكس التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة ، في تشكيل هيئاتها، على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Reafirma la petición al Secretario General de que, con la asistencia de un grupo de expertos que se reunirán en 1994 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | واﻷمين العام مدعو الى إعداد تقرير عن السجل وأي تغييرات يتعين اجراؤها، وذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين سيجتمع في عام ١٩٩٤ على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
En ese sentido, nos felicitamos por los esfuerzos tendientes a la revitalización de la Asamblea General y a la racionalización de su programa, así como a las propuestas de ampliación del Consejo de Seguridad, a través del aumento del número de sus miembros sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود الرامية الى تنشيط الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها وتوسيع مجلس اﻷمن بزيادة عدد أعضائه، على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Nombramiento sobre la base de una representación geográfica equitativa, | UN | يُعَيَّنون على أساس التمثيل الجغرافي المنصف |
Seguimos apoyando la ampliación del número de miembros del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes sobre la base de una representación geográfica equitativa y la capacidad de participar en la labor de las Naciones Unidas y de hacer contribuciones financieras y políticas a la Organización. | UN | ونظل على تأييــدنا لزيــادة عدد أعضـاء المجلس في فئتيه الدائمة وغير الدائمة، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والقدرة على الإسهام في عمل الأمم المتحدة وتقديم المساهمات المالية والسياسية لها. |
Desde nuestro punto de vista, el Consejo de Seguridad debería ampliarse en las categorías de miembros permanentes y no permanentes y sobre la base de una representación geográfica equitativa y del respeto de la igualdad soberana de los Estados. | UN | وفي رأينا، ينبغي زيادة عضوية مجلس الأمن في فئتيها الدائمة وغير الدائمة وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول. |
El Grupo de Trabajo Especial establecería un mecanismo de gestión y examen integrado por Estados designados de entre sus miembros, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | 24 - وسينشئ الفريق العامل المخصص الجامع آلية للإدارة والاستعراض تضم دول بين أعضائها على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Por eso, urge la expansión del Consejo de Seguridad en las dos categorías de miembros permanentes y no permanentes, con un aumento a 25 ó 26 miembros, con la representatividad de los países en desarrollo sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | لذا ندعو إلى زيادة أعضاء المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة إلى 25 أو 26 عضوا، بما في ذلك أعضاء من البلدان النامية على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El Grupo señaló que el proceso de examen del Registro se beneficiaría si hubiese más expertos que representaran a países con diferentes perspectivas sobre la transparencia en materia de armamentos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | ولاحظ الفريق أن عملية استعراض السجل ستستفيد من زيادة عدد الخبراء الذين يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
La Oficina de Asuntos de Desarme debería reanudar su práctica anterior de incluir al menos 20 expertos que representen a países con diferentes perspectivas sobre la transparencia en materia de armamentos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن يستأنف مكتب شؤون نزع السلاح ممارسته السابقة المتمثلة في إشراك 20 خبيرا على الأقل يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El artículo 76 de la Convención establece que el Estado ribereño presentará información sobre los límites de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, establecida de conformidad con el anexo II sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وتنص المادة ٧٦ من الاتفاقية على أن تقوم الدولة الساحلية بتقديم معلومات عن حدود جرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي إلى لجنة حدود الجرف القاري المنشأة بموجب المرفق الثاني على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
5. El grupo estará integrado por [...] miembros elegidos anualmente por la CP/RP sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | 5- يتألف فريق الخبراء من [...] أعضاء ينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سنويا على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El Japón, patrocinador original del proyecto de resolución A/C.1/50/L.7, celebró consultas intensivas y abiertas que tuvieron como resultado un texto claro, en el que se pide al Secretario General que, con la ayuda de un grupo de expertos, nombrados sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe sobre las armas pequeñas. | UN | لقد أجرت اليابان، وهي المقدم اﻷصلي لمشروع القرار A/C.1/50/L.7، مشاورات مكثفة مفتوحة أدت إلى نص واضح يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷسلحة الصغيرة بمساعدة فريق مؤلف من خبراء، يقوم بتعيينهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Los miembros del Comité del Consejo encargado de las Organizaciones no Gubernamentales serán elegidos por el Consejo sobre la base de una representación geográfica equitativa, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes del ConsejoResoluciones 1099 (XL) y 1981/50 del Consejo y decisión 1995/304 del Consejo. | UN | ٦٠ - ينتخب المجلس أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على أساس التمثيل الجغرافي العادل وفقا لقراري المجلس ومقرره ذوي الصلة)٢٠٠( والنظام الداخلي للمجلس)٢٠١(. |
“con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales calificados que serán nombrados por él sobre la base de una representación geográfica equitativa.” | UN | " بمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين يقوم بتعيينهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل " . |
En tal sentido, Honduras considera que debe darse cabida en dicho Consejo de Seguridad a socios importantes para el desarrollo así como a representantes del mundo en vías de desarrollo, sobre la base de una representación geográfica equitativa y con el consenso de los grupos regionales existentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد هندوراس أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يفسح المجال أمام شركاء التنمية المهمين وممثلي العالم النامي، على أساس التمثيل الجغرافي المنصف وبتوافق آراء المجموعات الإقليمية الموجودة. |